Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvidarte
I Try to Forget You
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Following
the
path
of
a
wounded
bird.
Procuro
alejarme
I
try
to
distance
myself
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
From
those
places
where
we
loved
each
other.
Me
enredo
en
amores
I
entangle
myself
in
affairs,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Without
desire
or
strength,
to
see
if
I
forget
you.
Y
llega
la
noche
y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
And
night
comes,
and
again
I
understand
that
I
need
you.
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Doing
a
thousand
different
things
in
the
day.
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you,
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Stepping
on
and
counting
the
fallen
leaves.
Procuro
cansarme
I
try
to
tire
myself
out,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
To
reach
the
night
barely
alive.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada,
no
And
seeing
our
house
so
lonely
and
silent,
no,
No
sé
lo
que
haría
I
don't
know
what
I
would
do.
Lo
que
haría
What
I
would
do
Porque
estuvieras
tú
For
you
to
be
here,
Porque
vinieras
tú
conmigo
For
you
to
come
with
me.
Lo
que
haría
What
I
would
do
Por
no
sentirme
así
To
not
feel
this
way,
Por
no
vivir
así
perdido
To
not
live
so
lost.
Sergio
Torres
Sergio
Torres
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Doing
a
thousand
different
things
in
the
day.
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you,
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Stepping
on
and
counting
the
fallen
leaves.
Procuro
cansarme
I
try
to
tire
myself
out,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
To
reach
the
night
barely
alive.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada,
no
And
seeing
our
house
so
lonely
and
silent,
no,
No
sé
lo
que
haría
I
don't
know
what
I
would
do.
Lo
que
haría
What
I
would
do
Porque
estuvieras
tú
For
you
to
be
here,
Porque
vinieras
tú
conmigo
For
you
to
come
with
me.
Lo
que
haría
What
I
would
do
Por
no
sentirme
así
To
not
feel
this
way,
Por
no
vivir
así
perdido
To
not
live
so
lost.
El
aplauso
fuerte
para
Sergio
A
big
round
of
applause
for
Sergio.
Que
Dios
los
bendiga,
sigan
disfrutando,
gracias
May
God
bless
you,
continue
enjoying,
thank
you.
Je,
je,
je,
je
He,
he,
he,
he
Hay
gustos
que
hay
que
darse
algún
día,
si
There
are
pleasures
you
have
to
indulge
in
sometime,
yes.
Este
es
uno
de
ellos
This
is
one
of
them.
Ha
llegado
un
momento
muy
especial
A
very
special
moment
has
arrived
Donde
quiero
que
cantes
conmigo
una
canción
Where
I
want
you
to
sing
a
song
with
me
Que
se
ha
puesto
un
clásico
That
has
become
a
classic.
Así
que
cantala
conmigo,
estoy
seguro
que
la
conocés
So
sing
it
with
me,
I'm
sure
you
know
it.
Dice
así
It
goes
like
this:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Purificacion Casas Romero, Manuel Alvarez Beigbeder Perez
Альбом
En Vivo
дата релиза
08-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.