Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man
in
fact
I'm
the
only
one
to
Blame
Mann,
tatsächlich
bin
ich
der
Einzige,
der
Schuld
hat.
If
I
could
ever
you
how
perfect
I
really
am
I'd
be
lying
man
I
told
you
that
a
Savage
can't
be
Tamed
Wenn
ich
dir
jemals
sagen
könnte,
wie
perfekt
ich
wirklich
bin,
würde
ich
lügen,
Mann,
ich
sagte
dir,
dass
ein
Wilder
nicht
gezähmt
werden
kann.
Thats
something
that
you
shouldnt
forget
man
Das
ist
etwas,
das
du
nicht
vergessen
solltest,
Mann.
I
did
alot
of
shit
that
I
regret
Ich
habe
viele
Dinge
getan,
die
ich
bereue.
I
did
alot
of
shit
I
must
confess
Ich
habe
viele
Dinge
getan,
die
ich
gestehen
muss.
But
through
God
I
could
tell
that
he
would
put
me
to
Test
Aber
durch
Gott
konnte
ich
sagen,
dass
er
mich
auf
die
Probe
stellen
würde.
I
mean
people
tell
you
to
trust
em
nikka
never
do
that
Ich
meine,
Leute
sagen
dir,
du
sollst
ihnen
vertrauen,
Nigga,
tu
das
niemals.
Coz
when
you
let
your
guard
down
you
get
stabbed
in
the
back
Denn
wenn
du
deine
Deckung
fallen
lässt,
wirst
du
in
den
Rücken
gestochen.
I'm
not
lying
it's
a
fact
Ich
lüge
nicht,
das
ist
eine
Tatsache.
Those
you
love
and
in
fact
Die,
die
du
liebst,
und
tatsächlich.
I
just
pray
that
one
of
these
days
I
never
get
intact
Ich
bete
nur,
dass
ich
eines
Tages
nicht
unversehrt
bleibe.
So
never
say
"Trust
a
Nikka"
Also
sag
niemals
"Vertraue
einem
Nigga".
Coz
growing
up
I
never
had
a
real
Father
Figure
Denn
als
ich
aufwuchs,
hatte
ich
nie
eine
richtige
Vaterfigur.
My
Step
Dad
was
always
there
and
he
made
me
sicker
Mein
Stiefvater
war
immer
da
und
er
machte
mich
kränker.
Never
played
his
part
so
I
never
really
loved
the
nikka
Er
hat
seine
Rolle
nie
gespielt,
also
habe
ich
den
Nigga
nie
wirklich
geliebt.
He
was
just
a
problem
nikka
Er
war
nur
ein
Problem,
Nigga.
There
were
times
where
I
wish
I
had
my
Father
Es
gab
Zeiten,
da
wünschte
ich,
ich
hätte
meinen
Vater.
But
I
asked
God
why
he
cursed
me
with
me
another
Aber
ich
fragte
Gott,
warum
er
mich
mit
einem
anderen
verflucht
hat.
And
atleast
i
always
knew
I
had
my
brother
Und
zumindest
wusste
ich
immer,
dass
ich
meinen
Bruder
hatte.
And
When
my
life
got
really
tough
i
had
him
and
my
mother
Und
als
mein
Leben
wirklich
hart
wurde,
hatte
ich
ihn
und
meine
Mutter.
I'll
won't
get
tired
of
this
Rap
Life
Ich
werde
dieses
Rap-Leben
nicht
satt
haben.
It's
funny
how
they
told
me
I
won't
make
it
with
this
Rap
Life
Es
ist
lustig,
wie
sie
mir
sagten,
dass
ich
es
mit
diesem
Rap-Leben
nicht
schaffen
würde.
But
I
see
em
sleeping
on
me
and
told
em
they
should
Nap
tight
Aber
ich
sehe,
wie
sie
mich
unterschätzen,
und
sagte
ihnen,
sie
sollten
fest
schlafen.
Eyes
closed
while
they
sleeping
while
glow
and
make
em
ask
twice
Augen
geschlossen,
während
sie
schlafen,
während
ich
glänze
und
sie
zweimal
fragen
lasse.
And
be
like
"Nikka
King
B
is
that
you?"
I'm
a
young
living
idol
Und
sagen:
"Nikka
King
B,
bist
du
das?"
Ich
bin
ein
junges,
lebendes
Idol.
Wad
you
expect
me
to
do?
They
expect
me
to
Lose
but
I
just
say
Was
erwartest
du
von
mir?
Sie
erwarten,
dass
ich
verliere,
aber
ich
sage
nur
I
won't
Lose
while
they
sleeping,
hope
their
Alarm
is
on
Snooze
Ich
werde
nicht
verlieren,
während
sie
schlafen,
hoffe,
ihr
Wecker
ist
auf
Schlummern.
I'm
on
grinding
mode
Ich
bin
im
Grind-Modus.
I'm
going
all
in
and
Backing
that
Statement
Ich
gehe
aufs
Ganze
und
unterstütze
diese
Aussage.
And
since
my
life
is
a
movie
guess
that's
a
Live
Entertainment
Und
da
mein
Leben
ein
Film
ist,
schätze
ich,
das
ist
Live-Unterhaltung.
Used
to
walk
on
the
Pavement
while
I
think
bout
greatness
Ich
bin
früher
auf
dem
Bürgersteig
gegangen,
während
ich
über
Größe
nachdachte.
I'll
be
touring
the
world
Ich
werde
die
Welt
bereisen.
Know
I'll
be
going
different
places
Ich
weiß,
ich
werde
verschiedene
Orte
besuchen.
This
is
wad
it
Looks
like
So
sieht
es
aus.
I'm
not
saying
that
I
got
a
good
Life
Ich
sage
nicht,
dass
ich
ein
gutes
Leben
habe.
I'm
just
saying
how
I
wish
that
I
could
do
right
Ich
sage
nur,
wie
ich
wünschte,
ich
könnte
es
richtig
machen.
I
don't
Stand
Out
coz
I'm
already
Outstanding
Ich
falle
nicht
auf,
weil
ich
bereits
herausragend
bin.
I
hope
I
keep
my
real
friends
after
ascending
Ich
hoffe,
ich
behalte
meine
echten
Freunde
nach
dem
Aufstieg.
On
my
high
horse
bout
to
make
a
perfect
Landing
but
the
Come
up
is
a
journey
Auf
meinem
hohen
Ross,
kurz
vor
einer
perfekten
Landung,
aber
das
Come-up
ist
eine
Reise.
No
time
to
be
standing
Keine
Zeit
zum
Stehenbleiben.
I
hope
they
can
hear
me
this
goes
out
to
others
who's
like
me
Ich
hoffe,
sie
können
mich
hören,
das
geht
an
andere,
die
wie
ich
sind.
Be
ready
and
steady
Seid
bereit
und
standhaft.
This
will
be
a
long
different
Journey
Dies
wird
eine
lange,
andere
Reise
sein.
But
One
Day
we'll
get
it
don't
let
your
ego
play
with
it
it's
the
road
to
success
Aber
eines
Tages
werden
wir
es
schaffen,
lass
dein
Ego
nicht
damit
spielen,
es
ist
der
Weg
zum
Erfolg.
And
it's
only
beginning
and
soon
we'll
be
winning
Und
es
fängt
gerade
erst
an
und
bald
werden
wir
gewinnen.
I
thought
my
that
conscious
was
clean
but
my
conscious
is
dirty
my
options
just
scare
me
Ich
dachte,
mein
Gewissen
wäre
rein,
aber
mein
Gewissen
ist
schmutzig,
meine
Optionen
machen
mir
Angst.
they'd
hate
to
compare
me
coz
nobody
can
scare
me
Sie
würden
es
hassen,
mich
zu
vergleichen,
denn
niemand
kann
mich
erschrecken.
Coz
I
only
fear
God
he's
my
creator
and
that's
the
end
of
the
story
Denn
ich
fürchte
nur
Gott,
er
ist
mein
Schöpfer
und
das
ist
das
Ende
der
Geschichte.
I
remember
how
I
woke
up
in
my
sleep
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
meinem
Schlaf
aufwachte.
I
regret
trusting
the
people
that's
closer
to
me
Ich
bereue
es,
den
Menschen
vertraut
zu
haben,
die
mir
nahe
stehen.
I'm
so
grateful
that
I'm
the
man
I
hoped
I
could
be
Ich
bin
so
dankbar,
dass
ich
der
Mann
bin,
der
ich
hoffte
zu
sein.
I'm
so
driven
and
I
will
never
lose
focus
in
me
Ich
bin
so
motiviert
und
werde
niemals
den
Fokus
auf
mich
verlieren.
I
believe
in
my
dreams
I
fall
in
love
in
my
sleep
haters
wanna
see
me
fall
in
a
hole
that
is
deep
Ich
glaube
an
meine
Träume,
ich
verliebe
mich
im
Schlaf,
Hasser
wollen
mich
in
ein
tiefes
Loch
fallen
sehen.
Father
God
I
redeem
myself
coz
going
to
Heaven
is
the
only
place
I
see
myself
going
Vater
Gott,
ich
erlöse
mich
selbst,
denn
in
den
Himmel
zu
kommen
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
mich
sehe.
But
first
just
lemme
get
The
Wealth
Aber
zuerst
lass
mich
den
Reichtum
bekommen.
I
told
myself
that
I'm
proud
of
who
I
am
Ich
sagte
mir,
dass
ich
stolz
auf
das
bin,
was
ich
bin.
Then
tell
myself
that
maybe
Oneday
I'll
understand
Dann
sage
ich
mir,
dass
ich
es
vielleicht
eines
Tages
verstehen
werde.
When
you
look
inside
my
eyes
you
can
probably
see
my
soul
Wenn
du
in
meine
Augen
schaust,
kannst
du
wahrscheinlich
meine
Seele
sehen.
Hope
you
see
your
reflection
but
I'm
the
one
who's
in
control
Ich
hoffe,
du
siehst
deine
Reflexion,
aber
ich
bin
derjenige,
der
die
Kontrolle
hat.
I'm
not
trying
to
be
like
one
of
my
peers
Nasty
C
or
A-Reece
Man
Ich
versuche
nicht,
wie
einer
meiner
Kollegen
Nasty
C
oder
A-Reece
zu
sein,
Mann.
I'm
King
B
and
if
you
want
I'll
repeat
I'd
rather
be
Me
Ich
bin
King
B,
und
wenn
du
willst,
wiederhole
ich,
ich
wäre
lieber
ich.
If
I
had
to
choose
I'd
still
choose
me
Wenn
ich
wählen
müsste,
würde
ich
immer
noch
mich
wählen.
Fuck
I
am
who
I
am
Verdammt,
ich
bin,
wer
ich
bin.
This
has
been
par
Das
war's.
I
never
give
and
take
coz
I
know
that
An
eye
for
eye
can
make
the
world
go
Blind
Ich
gebe
und
nehme
niemals,
denn
ich
weiß,
dass
Auge
um
Auge
die
Welt
erblinden
lassen
kann.
When
sex
became
easy
love
got
harder
to
find
we
seems
to
leave
it
Behind
Als
Sex
einfach
wurde,
wurde
Liebe
schwerer
zu
finden,
wir
scheinen
sie
zurückzulassen.
It
makes
us
lose
your
Mind
Es
lässt
uns
den
Verstand
verlieren.
We
Living
reckless
Wir
leben
rücksichtslos.
Little
do
we
know
that
your
older
self
will
consider
the
things
we
did
as
nothing
Madness
Wir
wissen
kaum,
dass
dein
älteres
Selbst
die
Dinge,
die
wir
getan
haben,
als
nichts
als
Wahnsinn
betrachten
wird.
Like
have
sex
unprotected
Wie
ungeschützten
Sex
haben.
Then
when
Things
become
hard
we
start
to
feel
neglected
Wenn
die
Dinge
dann
schwierig
werden,
beginnen
wir,
uns
vernachlässigt
zu
fühlen.
How
you
wish
you
are
accepted
coz
you
were
trying
to
Fit
in
and
tired
of
being
rejected
Wie
du
dir
wünschst,
akzeptiert
zu
werden,
weil
du
versucht
hast,
dich
anzupassen,
und
es
leid
bist,
abgelehnt
zu
werden.
Don't
let
Peer
Pressure
get
the
best
of
you
Lass
dich
nicht
vom
Gruppenzwang
überwältigen.
I
know
friends
have
the
power
to
go
pressure
you
Ich
weiß,
Freunde
haben
die
Macht,
dich
unter
Druck
zu
setzen.
But
please
remember
you
don't
have
to
do
what
they
do
Aber
bitte
denk
daran,
du
musst
nicht
tun,
was
sie
tun.
Just
keep
on
being
you
though
they
think
you're
a
fool
Bleib
einfach
du
selbst,
auch
wenn
sie
dich
für
einen
Narren
halten.
Let
it
be
a
surprise
Lass
es
eine
Überraschung
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Musa Kgampe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.