Текст и перевод песни Kanonenfieber - Der letzte Flug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Flug
The Last Flight
Zu
dritt
waren
wir
We
were
three,
22
Zentner
Bomben
im
Gepäck
22
hundredweight
of
bombs
in
our
luggage,
Juli,
so
steigen
wir
auf
July,
up
we
go
In
der
Schwärze
der
Nacht
versteckt
Hidden
in
the
blackness
of
night.
Zum
Ziel
der
Bahnhof
vor
Revigny,
Destination:
the
station
at
Revigny,
Dort
liegt
der
Haupttruppenverschiebungsplatz
There
lies
the
main
troop
transfer
point.
Ein
brausender
Schatten
fliegt
durch
die
Nacht
A
roaring
shadow
flies
through
the
night,
Kurz
vor
dem
Ziel
im
Sturzflug
hinab
Shortly
before
the
target,
we
dive
down.
3000,
2000,
bereit
zum
Wurf
3000,
2000,
ready
to
drop.
Und
sie
fliegt,
And
it
flies,
Die
tödliche
Fracht
The
deadly
cargo.
Der
Angriff
vollends
gelungen,
The
attack
fully
successful,
Fürs
Erste
drehen
wir
ab
For
the
time
being
we
turn
away.
In
der
Kurve
liegend,
Leaning
into
the
curve,
Die
Luftabwehr
schießt
The
anti-aircraft
guns
fire
Uns
aufs
Korn
genommen
Have
us
in
their
sights
Und
sie
findet
ihr
Ziel
And
they
find
their
target.
Die
Stichflammen
heiß
in
mein
Gesicht
The
flames
hot
in
my
face
Der
linke
Motor
beginnt
zu
brennen
The
left
engine
starts
to
burn
Um′s
Feuer
im
Keim
zu
ersticken
To
nip
the
fire
in
the
bud
Versuch
ich
den
Treibstoff
zu
hemmen
I
try
to
stop
the
fuel.
In
Richtung
Front,
dort
landen
wir
sicher!
In
the
direction
of
the
front,
there
we
will
land
safely!
Doch
die
Dämpfungsflächen
brechen
But
the
landing
flaps
break
Mit
dem
Lenken
ist's
nun
vorbei
Steering
is
now
over
Die
Geschwindigkeit
will
sich
rächen
Speed
takes
its
revenge.
Es
geht
in
die
dunkle
Tiefe
It
goes
into
the
dark
depths
Kein
Flehen
und
kein
Bangen
No
pleading,
no
fears
Um
nicht
auf
dem
Felde
zu
zerschellen
To
avoid
being
smashed
in
the
field
Versuch
ich
auf
dem
Wald
zu
landen
I
try
to
land
in
the
forest.
Das
Schicksal
ist
nicht
mit
uns
Fate
is
not
with
us.
Direkt
auf
das
Feld
geht
es
hinab
Directly
to
the
field
it
goes
down,
Wir
schlagen
auf
den
Boden
auf
We
crash
onto
the
ground,
Für
den
Leutnant
ein
jähes
Grab
An
abrupt
grave
for
the
lieutenant.
Der
Aufschlag
brach
sein
Genick
The
impact
broke
his
neck,
Starr
und
leblos
liegt
er
da
He
lies
there
rigid
and
lifeless.
So
war
es
geschehen
um
den
guten
Fritz
That's
how
it
happened
about
good
Fritz,
1917
war
sein
letztes
Jahr
1917
was
his
last
year.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kanonenfieber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.