Текст и перевод песни Kanonenfieber - Der letzte Flug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Flug
Последний полет
Zu
dritt
waren
wir
Нас
было
трое,
22
Zentner
Bomben
im
Gepäck
22
центнера
бомб
в
багаже.
Juli,
so
steigen
wir
auf
Июль,
мы
поднимаемся
ввысь,
In
der
Schwärze
der
Nacht
versteckt
Скрытые
во
мраке
ночи.
Zum
Ziel
der
Bahnhof
vor
Revigny,
Цель
- вокзал
перед
Ревиньи,
Dort
liegt
der
Haupttruppenverschiebungsplatz
Там
главный
пункт
переброски
войск.
Ein
brausender
Schatten
fliegt
durch
die
Nacht
Ревущая
тень
летит
сквозь
ночь,
Kurz
vor
dem
Ziel
im
Sturzflug
hinab
Незадолго
до
цели
- пикирование
вниз.
3000,
2000,
bereit
zum
Wurf
3000,
2000,
готовы
к
сбросу.
Und
sie
fliegt,
И
она
летит,
Die
tödliche
Fracht
Смертоносный
груз.
Der
Angriff
vollends
gelungen,
Атака
полностью
удалась,
Fürs
Erste
drehen
wir
ab
Пока
что
мы
уходим.
In
der
Kurve
liegend,
В
повороте,
Die
Luftabwehr
schießt
ПВО
стреляет,
Uns
aufs
Korn
genommen
Взяв
нас
на
прицел,
Und
sie
findet
ihr
Ziel
И
она
находит
свою
цель.
Die
Stichflammen
heiß
in
mein
Gesicht
Горячие
языки
пламени
бьют
мне
в
лицо,
Der
linke
Motor
beginnt
zu
brennen
Левый
двигатель
начинает
гореть.
Um′s
Feuer
im
Keim
zu
ersticken
Чтобы
задушить
огонь
в
зародыше,
Versuch
ich
den
Treibstoff
zu
hemmen
Я
пытаюсь
перекрыть
подачу
топлива.
In
Richtung
Front,
dort
landen
wir
sicher!
К
линии
фронта,
там
мы
безопасно
приземлимся!
Doch
die
Dämpfungsflächen
brechen
Но
рули
ломаются,
Mit
dem
Lenken
ist's
nun
vorbei
С
управлением
покончено,
Die
Geschwindigkeit
will
sich
rächen
Скорость
хочет
отомстить.
Es
geht
in
die
dunkle
Tiefe
Мы
падаем
в
темную
бездну,
Kein
Flehen
und
kein
Bangen
Ни
мольбы,
ни
страха.
Um
nicht
auf
dem
Felde
zu
zerschellen
Чтобы
не
разбиться
в
поле,
Versuch
ich
auf
dem
Wald
zu
landen
Я
пытаюсь
приземлиться
в
лесу.
Das
Schicksal
ist
nicht
mit
uns
Судьба
не
на
нашей
стороне,
Direkt
auf
das
Feld
geht
es
hinab
Прямо
на
поле
мы
падаем,
Wir
schlagen
auf
den
Boden
auf
Мы
ударяемся
о
землю,
Für
den
Leutnant
ein
jähes
Grab
Для
лейтенанта
это
внезапная
могила.
Der
Aufschlag
brach
sein
Genick
При
ударе
сломало
шею,
Starr
und
leblos
liegt
er
da
Неподвижно
и
безжизненно
лежит
он,
So
war
es
geschehen
um
den
guten
Fritz
Так
случилось
с
добрым
Фрицем,
1917
war
sein
letztes
Jahr
1917
был
его
последним
годом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kanonenfieber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.