Kanove - Bir Ocak Gecesinde Noktürn Denemeleri - перевод текста песни на немецкий

Bir Ocak Gecesinde Noktürn Denemeleri - Kanoveперевод на немецкий




Bir Ocak Gecesinde Noktürn Denemeleri
Nächtliche Versuche in einer Januarnacht
My feeling of that God doesn't exist is not a terrifying feeling
Mein Gefühl, dass Gott nicht existiert, ist kein erschreckendes Gefühl
It's a feeling of security
Es ist ein Gefühl der Sicherheit
It's a feeling of this is the Earth, we are here
Es ist ein Gefühl von, das ist die Erde, wir sind hier
And the holiness that exists
Und die Heiligkeit, die existiert
But because it exists inside us
Aber weil sie in uns existiert
Çok mu zor bi' damla ussal huzur?
Ist ein Tropfen geistiger Frieden zu viel verlangt?
Konuşsam lanet okur, sussam kusur
Wenn ich spreche, verfluchen sie mich, wenn ich schweige, ist es ein Fehler
Acının elbisesini giymiş kadınlar sığdırdım ömrüme
Ich habe Frauen in meinem Leben aufgenommen, die das Kleid des Schmerzes trugen
Soyunsan günah, soyunmasan kalbin acır
Wenn du dich entkleidest, ist es Sünde, wenn du dich nicht entkleidest, schmerzt dein Herz
Çok mu zor bi' damla ussal huzur?
Ist ein Tropfen geistiger Frieden zu viel verlangt?
Konuşsam lanet okur, sussam kusur
Wenn ich spreche, verfluchen sie mich, wenn ich schweige, ist es ein Fehler
Acının elbisesini giymiş kadınlar sığdırdım ömrüme
Ich habe Frauen in meinem Leben aufgenommen, die das Kleid des Schmerzes trugen
Soyunsan günah, soyunmasan kalbin acır
Wenn du dich entkleidest, ist es Sünde, wenn du dich nicht entkleidest, schmerzt dein Herz
Âşık olan iblis gurbetle sınandı
Der verliebte Teufel wurde mit der Fremde geprüft
"Om mani padme hum" sırlandım
"Om mani padme hum", ich wurde versiegelt
Eski bir tapınak düşüyor boynundan
Ein alter Tempel fällt von deinem Hals
Ben onu fark edemedim, dualar yarım kaldı
Ich habe es nicht bemerkt, die Gebete blieben unvollständig
Yarım kalan hayat, eşit kazılmamış mezar kesin
Ein unvollendetes Leben ist wie ein ungleichmäßig ausgehobenes Grab
Bu gece rüyamdasın, güzel yüzlü ölüm meleğim
Heute Nacht bist du in meinem Traum, mein Engel des Todes mit dem schönen Gesicht
Sen ölümsün bana dünyayı yaşatan
Du bist der Tod für mich, der mich die Welt erleben lässt
Ve İbrahim Ethem bize hayaller çıkarıyor ırmaktan
Und Ibrahim Ethem holt für uns Träume aus dem Fluss
Onlar anlamasın, ne anlamı var ki anlamın?
Lass sie es nicht verstehen, was hat die Bedeutung für einen Sinn?
Ruhun örtse dövene mutluluk hiç anlatılır mı?
Wenn deine Seele dich bedeckt, kann man dem Glücklichen das Glück erklären?
O zaman Tanrı'yı bağırıyorum, acıyı, aşkı
Dann rufe ich nach Gott, nach Schmerz, nach Liebe
Tinime şeytan işi diyen gerçek taşlanır mı?
Wird die Wahrheit gesteinigt, die meinen Geist als Teufelswerk bezeichnet?
O zaman göz çukurlarında mağaralar kanadı, sen ki Hira'sın
Dann bluteten Höhlen in deinen Augenhöhlen, du bist mein Hira
İlhamım yaşlı koynunda
Meine Inspiration liegt in deinem alten Schoß
Durdukça hızlanan bi' dünya, hızlandıkça korkutan
Eine Welt, die sich beschleunigt, während sie stillsteht, und Angst macht, während sie sich beschleunigt
Benim kahrım bana, sizin kahrınız bana
Mein Kummer ist für mich, euer Kummer ist für mich
Çok mu zor bi' damla ussal huzur?
Ist ein Tropfen geistiger Frieden zu viel verlangt?
Konuşsam lanet okur, sussam kusur
Wenn ich spreche, verfluchen sie mich, wenn ich schweige, ist es ein Fehler
Acının elbisesini giymiş kadınlar sığdırdım ömrüme
Ich habe Frauen in meinem Leben aufgenommen, die das Kleid des Schmerzes trugen
Soyunsan günah, soyunmasan kalbin acır
Wenn du dich entkleidest, ist es Sünde, wenn du dich nicht entkleidest, schmerzt dein Herz
Çok mu zor bi' damla ussal huzur?
Ist ein Tropfen geistiger Frieden zu viel verlangt?
Konuşsam lanet okur, sussam kusur
Wenn ich spreche, verfluchen sie mich, wenn ich schweige, ist es ein Fehler
Acının elbisesini giymiş kadınlar sığdırdım ömrüme
Ich habe Frauen in meinem Leben aufgenommen, die das Kleid des Schmerzes trugen
Soyunsan günah, soyunmasan kalbin acır
Wenn du dich entkleidest, ist es Sünde, wenn du dich nicht entkleidest, schmerzt dein Herz
Düşmüş yola, umudum düş ola
Auf den Weg gefallen, möge meine Hoffnung ein Traum sein
Düş yola, umudum düş ola
Geh auf den Weg, möge meine Hoffnung ein Traum sein
Bulut ola, rüzgâr ola, deniz ola (düş yola, umudum düş ola)
Werde zur Wolke, werde zum Wind, werde zum Meer (geh auf den Weg, möge meine Hoffnung ein Traum sein)
Düş yola, umudum düş ola (bulut ola, rüzgâr ola, deniz ola)
Geh auf den Weg, möge meine Hoffnung ein Traum sein (werde zur Wolke, werde zum Wind, werde zum Meer)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.