Текст и перевод песни Kant feat. Jhony & El Samurai - Porradão de Pertim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porradão de Pertim
Close-Range Beating
Ai,
só
um
papo
de
futuro
que
eu
vim
pra
dar
Yo,
I'm
just
here
to
drop
some
future
talk
Tô
pouco
me
fodendo
se
cês
vão
escuta
I
don't
give
a
damn
if
you're
gonna
listen
É
que
cês
ouvem
tanta
merda,
vocês
pensam
tanta
merda
It's
just
that
you
hear
so
much
crap,
you
think
so
much
crap
Que
acaba
que
é
só
merda
que
sabe
falar
That
all
you
end
up
knowing
is
how
to
talk
crap
Minha
rima
causa
reação
de
pose
pa
retrato
My
rhymes
trigger
a
picture-perfect
pose
reaction
Com
a
dicção
no
fonema
With
clear
diction
on
every
phoneme
Mas
tu
com
esse
rap,
pô
nemá
But
you,
with
that
rap,
come
on,
girl
Só
vai
foder
com
o
sistema
se
tu
der
pro
deputado,
aí
The
only
way
you'll
screw
the
system
is
by
giving
it
to
a
congressman,
yeah
Na
ditadura
do
mercado
meu
verso
foi
deportado
In
the
market's
dictatorship,
my
verse
got
deported
E
hoje
tem
sido
importado
de
modo
ilegal
(isso
é
flow)
And
today
it's
been
illegally
imported
(that's
flow)
Por
gente
faz
rap,
por
gente
que
escuta
rap
By
people
who
make
rap,
by
people
who
listen
to
rap
E
faz
do
rap
mais
que
trilha
sonora
boçal
And
turn
rap
into
more
than
just
a
dumb
soundtrack
Tô
pra
falar
a
verdade,
sem
fazer
alarde
I'm
here
to
tell
the
truth,
without
making
a
fuss
Tipo
viajar
sem
comprar
passagem
Like
traveling
without
buying
a
ticket
Cês
diz
que
eu
não
sou
bom,
não
faço
rap
de
mensagem
You
say
I'm
not
good,
I
don't
make
message
rap
Os
rappers
que
cês
acha
bom
vivem
me
mandando
mensagem
The
rappers
you
think
are
good
keep
sending
me
messages
Desculpe
incomodar,
tá?
Sorry
to
bother
you,
okay?
Desculpa,
eu
vim
falar,
tá?
Sorry,
I
came
to
talk,
okay?
Para
de
se
gabar,
tá?
Stop
bragging,
okay?
Pra
eu
não
me
estressar,
tá?
So
I
don't
get
stressed,
okay?
Eu
tô
sem
saco
já,
tá?
I'm
already
out
of
patience,
okay?
Tá
ruim
de
me
aturar,
tá?
It's
hard
to
put
up
with
me,
okay?
Mas
enquanto
eu
me
preocupo
com
essas
merda
que
cê
fala
But
while
I'm
worried
about
this
crap
you
talk
A
mulher
da
minha
vida
escuta
"Ne
me
quitte
pas"-pa-pa
The
woman
of
my
life
listens
to
"Ne
me
quitte
pas"-pa-pa
Hahaha,
cheguei
Hahaha,
I'm
here
Piamo
de
bicho,
porra!
Aê
We're
crazy,
damn!
Aight
Eu
não
procuro
inimigos,
nem
problemas
I
don't
look
for
enemies,
or
problems
Inimigo
e
problemas
que
me
procuram
Enemies
and
problems
look
for
me
E
a
cada
dia
que
passa
aparece
uns
três
ou
quatro
diferentes
And
every
day
that
passes,
three
or
four
different
ones
show
up
O
engraçado
é
que
nem
duram
The
funny
thing
is,
they
don't
even
last
As
vezes
eu
espero
que
você
quebre
a
cara
de
verdade
Sometimes
I
hope
you
really
fall
flat
on
your
face
Mas
ao
mesmo
tempo
eu
tô
torcendo
pra
você
aproveitar
bastante
But
at
the
same
time,
I'm
rooting
for
you
to
enjoy
it
Já
que
você
disse
que
seu
rap
domina
a
minha
cidade
Since
you
said
your
rap
dominates
my
city
E
para
de
ficar
se
engrandecendo,
pensando
que
você
já
venceu
And
stop
getting
big-headed,
thinking
you've
already
won
Primeiro:
você
não
está
no
topo
First:
you're
not
at
the
top
E
segundo:
você
não
é
poeta
And
second:
you're
not
a
poet
Porque
nem
a
sua
linha
foi
você
que
escreveu
Because
you
didn't
even
write
your
own
lines
Me
pergunto
o
que
aconteceu
I
wonder
what
happened
Mas
não
vou
ficar
sentando
pra
ver
o
que
vai
acontecer
But
I'm
not
gonna
sit
around
and
see
what's
gonna
happen
Você
me
perguntou:
"Qual
foi?"
You
asked
me:
"What's
up?"
Só
que
eu
não
foco
no
passado
But
I
don't
focus
on
the
past
Eu
foco
no
futuro
e
vou
te
mostra
qual
vai
ser
I
focus
on
the
future,
and
I'll
show
you
what
it's
gonna
be
Se
trocando
por
pouca
merda,
seu
cuzão
Trading
yourself
for
petty
crap,
you
asshole
Acho
que
a
franja
dos
seus
fãs
botam
tampão
na
sua
visão
I
think
your
fans'
bangs
are
blocking
your
vision
Isso
não
é
edição
200,
então
não
chore
This
ain't
the
200
edition,
so
don't
cry
Eu
já
dava
meu
rolé
de
bandido
antes
de
você
perder
seus
goles
I
was
already
doing
my
thug
thing
before
you
lost
your
sips
E
filho
da
puta
não
é
quem
fala
a
verdade
And
a
son
of
a
bitch
ain't
the
one
who
speaks
the
truth
É
quem
te
vê
no
erro
e
fica
calado
It's
the
one
who
sees
you
in
the
wrong
and
stays
silent
E
já
que
tá
trocando
dez
por
uma
só
And
since
you're
trading
ten
for
one
Aproveita
que
você
já
carrega
dois
do
seu
lado
Take
advantage
of
the
fact
that
you
already
carry
two
by
your
side
E
o
pior
de
tudo
é
o
povo
falando
merda
And
the
worst
part
is
people
talking
crap
Eu
saio
como
vilão
e
tu
como
vitima,
hã,
que
beleza
I
come
out
as
the
villain
and
you
as
the
victim,
ha,
how
nice
E
você
acha
que
tá
certo,
m
And
you
think
you're
right,
girl
As
se
tá
escutando
isso
é
sinal
que
não
tem
certeza
If
you're
listening
to
this,
it's
a
sign
you're
not
sure
E
o
engraçado,
mané,
é
que
você
fala
que
é,
mas
não
é
And
the
funny
thing,
man,
is
that
you
say
you
are,
but
you're
not
E
falsa
reputação
é
um
perigo
And
a
false
reputation
is
dangerous
Essa
diss
todos
sabem
pra
quem
é,
e
fé
Everyone
knows
who
this
diss
is
for,
and
faith
E
se
não
gostou
vem
resolver
comigo
And
if
you
didn't
like
it,
come
settle
it
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.