Текст и перевод песни Kany García - Vivir Contigo
Vivir Contigo
Living With You
Una
lluvia
fresca
de
mayo,
A
fresh
May
rain,
Un
buen
poema
de
Darío
A
good
poem
by
Darío
Un
mate
en
un
día
de
frío,
eres
tú.
A
mate
on
a
cold
day,
that's
you.
Un
amanecer
en
el
campo,
A
sunrise
in
the
countryside,
Una
siesta
en
día
de
semana
A
nap
on
a
weekday
Un
desayuno
en
la
cama,
eres
tú.
Breakfast
in
bed,
that's
you.
Y
vivir
contigo,
tomarte
la
mano
And
living
with
you,
holding
your
hand
Saber
que
la
vida
se
vuelve
más
vida
si
estás
a
mi
lado.
Knowing
that
life
becomes
more
life
if
you
are
by
my
side.
Y
vivir
contigo,
perderme
en
tus
labios
And
living
with
you,
losing
myself
in
your
lips
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Un
viaje
sin
día
de
regreso,
A
trip
with
no
return
date,
Un
beso
robado
en
la
esquina
A
kiss
stolen
on
the
street
corner
Un
baño
caliente
en
la
tina,
eres
tú.
A
hot
bath
in
the
tub,
that's
you.
Un
buen
consejo
guardado
Good
advice
kept,
Un
cómplice
para
el
camino
An
accomplice
for
the
journey
Una
botella
de
vino,
eres
tú.
A
bottle
of
wine,
that's
you.
Y
vivir
contigo,
tomarte
la
mano
And
living
with
you,
holding
your
hand
Saber
que
la
vida
se
vuelve
más
vida
si
estás
a
mi
lado.
Knowing
that
life
becomes
more
life
if
you
are
by
my
side.
Y
vivir
contigo,
perderme
en
tus
labios,
And
living
with
you,
losing
myself
in
your
lips,
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Y
caminar
descalzo
en
el
parque
And
walking
barefoot
in
the
park
Mirarte
de
frente
y
contarte
Looking
at
you
and
telling
you
Que
vivir
contigo
y
tomarte
la
mano
That
living
with
you
and
holding
your
hand
Es
saber
que
la
vida
se
vuelve
más
vida
si
estás
a
mi
lado.
Is
knowing
that
life
becomes
more
life
if
you
are
by
my
side.
Y
vivir
contigo
perderme
en
tus
labios
And
living
with
you
losing
myself
in
your
lips
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Ay,
ay,
ay,
corazón
ven
a
darme
otras
mil
primaveras
Oh,
oh,
oh,
my
heart,
come
and
give
me
a
thousand
more
springs
Ay,
ay,
ay,
corazón
quédate
a
mi
lera.
Oh,
oh,
oh,
my
heart,
stay
on
my
side.
Y
vivir
contigo
perderme
en
tus
labios,
And
living
with
you
losing
myself
in
your
lips,
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Es
reconocer
que
no
hay
mayor
placer
Is
recognizing
that
there
is
no
greater
pleasure
Que
dormir
abrazados.
Than
sleeping
in
an
embrace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dejesus Encarnita Garcia, Marcos Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.