Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Business - Album Version (Edited)
Familiensache - Albumversion (Bearbeitet)
How's
your
son?
(all,
all,
all
the
things,
things)
Wie
geht's
deinem
Sohn?
(all,
all,
all
die
Dinge,
Dinge)
He
make
the
team
this
year?
(all,
all,
all
the
things
things)
Hat
er
es
dieses
Jahr
ins
Team
geschafft?
(all,
all,
all
die
Dinge,
Dinge)
Aw
th-,
they
said
he
wasn't
tall
enough?
Ach
so-,
sie
sagten,
er
sei
nicht
groß
genug?
(All,
all,
all
the
glitter
in
that
gold)
(All,
all,
all
der
Glitzer
in
diesem
Gold)
Yeah
me
we
gon'
cook
this
up
(now
gold
is
not
a
reality)
Ja,
wir
werden
das
hier
kochen
(Nun,
Gold
ist
keine
Realität)
(Real
is
what
you
live
to
be)
(Real
ist,
was
du
lebst)
This
is
family
business
Das
ist
Familiensache
And
this
is
for
the
family
that
can't
be
with
us
Und
das
ist
für
die
Familie,
die
nicht
bei
uns
sein
kann
And
this
is
for
my
cousin
locked
down,
know
the
answer's
in
us
Und
das
ist
für
meinen
Cousin,
der
eingesperrt
ist,
wisse,
die
Antwort
liegt
in
uns
That's
why
i
spit
it
in
my
songs
so
sweet
Deshalb
spucke
ich
es
in
meinen
Liedern
so
süß
aus
Like
a
photo
of
your
granny's
picture
Wie
ein
Foto
vom
Bild
deiner
Oma
Now
that
you're
gone
it
hit
us
Jetzt,
wo
du
weg
bist,
trifft
es
uns
Super
hard
on
thankgiving
and
christmas,
this
can't
be
right
Super
hart
an
Thanksgiving
und
Weihnachten,
das
kann
nicht
richtig
sein
Yeah
you
heard
the
track
i
did
man,
this
can't
be
light
Ja,
du
hast
den
Track
gehört,
den
ich
gemacht
habe,
Mann,
das
kann
nicht
leicht
sein
Somebody
please
say
grace
so
i
can
save
face
Jemand
soll
bitte
das
Tischgebet
sprechen,
damit
ich
mein
Gesicht
wahren
kann
And
have
a
reason
to
cover
my
face
Und
einen
Grund
habe,
mein
Gesicht
zu
bedecken
I
even
made
you
a
plate,
soul
food,
know
how
granny
do
it
Ich
habe
dir
sogar
einen
Teller
gemacht,
Soul
Food,
weißt,
wie
Oma
es
macht
Monkey
bread
on
the
side,
know
how
the
family
do
it
Monkey
Bread
dazu,
weißt,
wie
die
Familie
es
macht
When
i
brought
it
why
had
guard
have
to
look
all
to
it?
Als
ich
es
brachte,
warum
musste
der
Wärter
alles
durchsehen?
As
kids
we
used
to
laugh
Als
Kinder
haben
wir
gelacht
Who
knew
that
life
would
move
this
fast?
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
Leben
so
schnell
vergehen
würde?
Who
knew
i'd
have
to
look
at
you
through
a
glass?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
durch
ein
Glas
ansehen
müsste?
And
look,
tell
me
you
ain't
did
it,
you
ain't
did
it
Und
schau,
sag
mir,
du
hast
es
nicht
getan,
du
hast
es
nicht
getan
And
if
you
did,
then
that's
family
business
Und
wenn
du
es
getan
hast,
dann
ist
das
Familiensache
And
i
don't
care
'bout
(all
the,
all
the
diamond
rings,
diamond
rings)
Und
mir
sind
egal
(all
die,
all
die
Diamantringe,
Diamantringe)
They
don't
mean
a
thing
(all,
all,
all
the
things)
Sie
bedeuten
nichts
(all,
all,
all
die
Dinge)
All
these
fancy
things
All
diese
schicken
Dinge
I
tell
you
that
all
(all
the
glitter)
i'm
waiting
for
Ich
sage
dir,
dass
all
(all
der
Glitzer),
worauf
ich
warte
Now
all
i
know
i
know
all
these
things
Jetzt
weiß
ich
nur,
ich
kenne
all
diese
Dinge
This
is
family
business
Das
ist
Familiensache
And
this
is
for
everybody
standin'
with
us
Und
das
ist
für
alle,
die
bei
uns
stehen
Come
on,
let's
take
a
family
grammy
picture
Komm
schon,
lass
uns
ein
Familien-Grammy-Bild
machen
Abby,
remember
when
they
ain't
believe
in
me?
Abby,
erinnerst
du
dich,
als
sie
nicht
an
mich
geglaubt
haben?
Now
she
like
"see,
that's
my
cousin
on
tv"
Jetzt
sagt
sie
sowas
wie
"Siehst
du,
das
ist
mein
Cousin
im
Fernsehen"
Now,
we
gettin'
it
and
we
gon'
make
it
Nun,
wir
kriegen's
hin
und
wir
werden
es
schaffen
And
y'all
gon'
hate
it
and
i'm
his
favorite
Und
ihr
werdet
es
hassen
und
ich
bin
sein
Liebling
I
can't
deny
it,
i'm
a
straight
rider
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
ich
bin
ein
echter
Draufgänger
But
when
we
get
together
be
electric
slidin'
Aber
wenn
wir
zusammenkommen,
tanzen
wir
Electric
Slide
Grandma,
get
'em
sup
Oma,
bring
sie
auf
Trab
Aw
naw,
don't
open
the
photo
book
up
Oh
nein,
mach
das
Fotoalbum
nicht
auf
I
got
an
aunt
ruth
that
can't
remember
your
name
Ich
habe
eine
Tante
Ruth,
die
sich
nicht
an
deinen
Namen
erinnern
kann
But
i
bet
them
polaroids'll
send
her
down
memory
lane
Aber
ich
wette,
diese
Polaroids
schicken
sie
auf
eine
Reise
in
die
Vergangenheit
You
know
that
one
auntie,
you
don't
wanna
be
rude
Du
kennst
diese
eine
Tante,
du
willst
nicht
unhöflich
sein
But
every
holiday
nobody
eatin'
her
food
Aber
an
jedem
Feiertag
isst
niemand
ihr
Essen
And
you
don't
wanna
stay
there
cuz
them
your
worst
cousins
Und
du
willst
nicht
dort
bleiben,
weil
das
deine
schlimmsten
Cousins
sind
Got
roaches
at
their
crib
like
them
your
first
cousins
Haben
Schaben
in
ihrer
Bude,
wie
deine
ersten
Cousins
Act
like
you
ain't
took
a
bath
with
your
cousins
Tu
so,
als
hättest
du
nie
mit
deinen
Cousins
gebadet
Fit
three
in
the
bed
while
six
of
y'all
Passten
zu
dritt
ins
Bett,
während
ihr
zu
sechst
wart
I'm
talkin'
'bout
three
by
the
head
and
three
by
the
leg
Ich
rede
von
drei
am
Kopfende
und
drei
am
Fußende
But
you
ain't
have
to
tell
my
girl
i
used
to
pee
in
the
bed
Aber
du
musstest
meiner
Freundin
nicht
erzählen,
dass
ich
früher
ins
Bett
gemacht
habe
Rain,
rain,
rain
go
away
Regen,
Regen,
Regen,
geh
weg
Let
the
sun
come
out
and
all
the
children
say
Lass
die
Sonne
rauskommen
und
alle
Kinder
sagen
Rain,
rain,
rain
go
away
Regen,
Regen,
Regen,
geh
weg
Let
the
sun
come
out
and
all
the
children
say
Lass
die
Sonne
rauskommen
und
alle
Kinder
sagen
I
woke
up
early
this
mornin'
with
a
new
state
of
mind
Ich
bin
heute
früh
aufgewacht
mit
einer
neuen
Geisteshaltung
A
creative
way
to
rhyme
without
usin'
nines
and
guns
Eine
kreative
Art
zu
reimen,
ohne
Neunmillimeter
und
Waffen
zu
benutzen
Keep
your
nose
out
the
sky,
keep
your
heart
to
god
Halt
deine
Nase
aus
dem
Himmel,
halt
dein
Herz
bei
Gott
And
keep
your
face
to
the
risin'
sun
Und
halt
dein
Gesicht
zur
aufgehenden
Sonne
All
my
niggas
from
the
chi,
that's
my
family
dog
Alle
meine
Jungs
aus
Chi-Town,
das
ist
meine
Familie,
Kumpel
And
my
niggas
ain't
my
guys,
they
my
family
dog
Und
meine
Jungs
sind
nicht
nur
meine
Kumpels,
sie
sind
meine
Familie,
Kumpel
I
feel
like
one
day
you'll
understand
me
dog
Ich
fühle,
eines
Tages
wirst
du
mich
verstehen,
Kumpel
You
can
still
love
your
man
and
be
manly
dog
Du
kannst
deinen
Kumpel
immer
noch
lieben
und
männlich
sein,
Kumpel
You
ain't
got
to
get
heated
at
every
house
warmin'
Du
musst
nicht
bei
jeder
Einweihungsparty
hitzig
werden
Sittin'
here,
grillin'
people
like
george
foreman
Hier
sitzen
und
Leute
ausfragen
wie
George
Foreman
Why
uncle
ray
and
aunt
shiela
always
performin'?
Warum
führen
sich
Onkel
Ray
und
Tante
Shiela
immer
auf?
The
second
she
storms
out
then
he
storms
in
Sobald
sie
rausstürmt,
stürmt
er
rein
Y'all
gon'
sit
down,
have
a
good
time
this
reunion
Ihr
werdet
euch
hinsetzen,
eine
gute
Zeit
haben
bei
diesem
Treffen
And
drink
some
wine
like
communion
Und
etwas
Wein
trinken
wie
beim
Abendmahl
And
act
like
everything
fine
and
if
it
isn't
Und
so
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
und
wenn
nicht
We
ain't
lettin'
everybody
in
our
family
business
Lassen
wir
nicht
jeden
in
unsere
Familiensachen
rein
(All
the,
all
the
diamond
rings,
diamond
rings)
(All
die,
all
die
Diamantringe,
Diamantringe)
They
don't
mean
a
thing
(all,
all,
all
the
things)
Sie
bedeuten
nichts
(all,
all,
all
die
Dinge)
They
don't
mean
a
thing
Sie
bedeuten
nichts
(All
the,
all
the
diamond
rings,
diamond
rings)
(All
die,
all
die
Diamantringe,
Diamantringe)
They
don't
mean
a
thing,
a
thing
Sie
bedeuten
nichts,
gar
nichts
And
i
don't
care
'bout
(all
the,
all
the
diamond
rings,
diamond
rings)
Und
mir
sind
egal
(all
die,
all
die
Diamantringe,
Diamantringe)
They
don't
mean
a
thing
(all,
all,
all
the
things)
Sie
bedeuten
nichts
(all,
all,
all
die
Dinge)
All
these
fancy
things
All
diese
schicken
Dinge
I
tell
you
that
all
(all
the
glitter)
i'm
waiting
for
Ich
sage
dir,
dass
all
(all
der
Glitzer),
worauf
ich
warte
Now
all
i
know
i
know
all
these
things
Nun,
alles
was
ich
weiß,
ich
kenne
all
diese
Dinge
(Oooh)
all
these
things
(these
things)
(Oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
All
these
things
(oooh)
all
these
things
(these
things)
All
diese
Dinge
(oooh)
all
diese
Dinge
(diese
Dinge)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kanye West
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.