Johann Sebastian Bach feat. Kaori Muraji - Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147: Chorale "Jesus bleibet meine Freude" (Arr. D. Russell for Guitar) - перевод текста песни на немецкий

Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147: Chorale "Jesus bleibet meine Freude" (Arr. D. Russell for Guitar) - Johann Sebastian Bach , Kaori Muraji перевод на немецкий




Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147: Chorale "Jesus bleibet meine Freude" (Arr. D. Russell for Guitar)
Herz und Mund und Tat und Leben, Kantate BWV 147: Choral "Jesus bleibet meine Freude" (Arr. D. Russell für Gitarre)
イエスこそ私たちが望む喜びの根源
Jesus ist die Quelle aller Freude, die wir ersehnen,
聖なる知恵、もっとも輝かしい愛
Heilige Weisheit, strahlendste Liebe.
あなたに引き寄せられた私たちの魂は
Unsere Seelen, von Dir angezogen,
始原の光へ導かれることを慕い求めている
Sehnen sich danach, zum Urlicht geführt zu werden.
神のことばは情熱の迸る命の火で
Gottes Wort ist ein Feuer leidenschaftlichen Lebens,
私たちの肉に息を吹き込まれた
Das in unser Fleisch gehaucht wurde.
私たちの魂は知らされていない真実を探求し
Unsere Seelen suchen nach unentdeckten Wahrheiten,
御座の側に召される日を待ち望む
Und erwarten den Tag, an dem wir an Deine Seite gerufen werden, meine Liebste.
どれほど平和の音楽が鳴り響いているか
Wie lieblich die Musik des Friedens erklingt!
希望に導かれて進む間に耳を澄ましてみなさい
Lausche, während wir, von Hoffnung geleitet, voranschreiten.
あなたに従う多くの人々が
Viele Menschen, die Dir folgen,
決して涸れない泉から喜びを飲む
Trinken Freude aus einer Quelle, die niemals versiegt.
その美しさの比類なき喜びは彼らのもの
Die unvergleichliche Freude ihrer Schönheit gehört ihnen,
その知恵のもっとも神聖な宝は彼らのもの
Der heiligste Schatz ihrer Weisheit gehört ihnen.
未だ知られていない喜びに包まれた愛の中へ
In eine Liebe, die von noch unbekannter Freude umhüllt ist,
あなた御自身が導き入れてくださいます
Führst Du, meine Liebste, sie selbst hinein.





Авторы: Johann Sebastian Bach, David Kellen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.