Kaos! - Cose Preziose (Variante Di Lunenberg) - перевод текста песни на немецкий

Cose Preziose (Variante Di Lunenberg) - Kaos!перевод на немецкий




Cose Preziose (Variante Di Lunenberg)
Kostbarkeiten (Variante von Lunenberg)
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Lacrime rosse non cadranno sull'asfalto.
Rote Tränen nicht auf den Asphalt fallen.
Vedrò il tuo volto, saprò perché mi hai scelto.
Ich werde dein Gesicht sehen, ich werde wissen, warum du mich gewählt hast.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Le mie battaglie non saranno concluse.
Meine Kämpfe nicht beendet sind.
Ogni tuo sguardo, ogni frase: cose preziose.
Jeder deiner Blicke, jeder Satz: Kostbarkeiten.
A 16 anni stavo messo male,
Mit 16 ging es mir schlecht,
Vedevo il sole splendere dalla corsia di un ospedale.
Ich sah die Sonne von der Krankenstation eines Krankenhauses aus scheinen.
Uscendo toccai il fondo,
Als ich herauskam, erreichte ich den Tiefpunkt,
Continuai scavando, ero allo sbando, tiravo a campare fumando.
Ich grub weiter, ich war am Ende, ich versuchte über die Runden zu kommen, indem ich rauchte.
Non scorderò mai quel periodo in cui non c'eri, quando
Ich werde diese Zeit nie vergessen, als du nicht da warst, als
L'ultimo atto di fatto era il primo dei miei pensieri.
Der letzte Akt tatsächlich der erste meiner Gedanken war.
Giorni interi passando tra incubi e deliri, cercando la verità sul fondo di troppi bicchieri. Ricordo
Ganze Tage verbrachte ich zwischen Albträumen und Wahnvorstellungen, auf der Suche nach der Wahrheit am Boden zu vieler Gläser. Ich erinnere mich
Con precisione l'istante, il primo contatto e la promessa che feci, che ancora rispetto,
Genau an den Moment, den ersten Kontakt und das Versprechen, das ich gegeben habe, das ich immer noch halte,
L'episodio più importante della mia esistenza,
Die wichtigste Episode meines Lebens,
La conoscenza che mi guida in ogni circostanza,
Das Wissen, das mich in jeder Situation leitet,
Con te sempre insieme
Mit dir immer zusammen,
In ogni situazione, mi hai ceduto ogni cosa che ho avuto compreso il nome.
In jeder Situation hast du mir alles gegeben, was ich hatte, einschließlich meines Namens.
So bene che il mio debito è immenso,
Ich weiß, dass meine Schuld immens ist,
Lacrime spese cercando un senso...
Tränen, die auf der Suche nach einem Sinn vergossen wurden...
Cose preziose.
Kostbarkeiten.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Lacrime rosse non cadranno sull'asfalto.
Rote Tränen nicht auf den Asphalt fallen.
Vedrò il tuo volto, saprò perché mi hai scelto.
Ich werde dein Gesicht sehen, ich werde wissen, warum du mich gewählt hast.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Le mie battaglie non saranno concluse.
Meine Kämpfe nicht beendet sind.
Ogni tuo sguardo, ogni frase: cose preziose.
Jeder deiner Blicke, jeder Satz: Kostbarkeiten.
Oggi combatto per me stesso adesso
Heute kämpfe ich für mich selbst, jetzt
Ho un obiettivo, sopravvivo aspetto il passo successivo, attratto d
Habe ich ein Ziel, ich überlebe und warte auf den nächsten Schritt, angezogen von d
Alla concreta presenza di una visione,
Der konkreten Gegenwart einer Vision,
La cui espressione è l'insieme di quattro discipline.
Deren Ausdruck die Summe von vier Disziplinen ist.
Voci lontane che ascolto, rivolto in alto,
Ferne Stimmen, die ich höre, nach oben gerichtet,
Attendo che ogni quesito sia risolto, vedrò il tuo volto,
Ich warte darauf, dass jede Frage gelöst wird, ich werde dein Gesicht sehen,
Ricorderò ogni frase in ogni sguardo mistico,
Ich werde mich an jeden Satz in jedem mystischen Blick erinnern,
Perché se vivo ancora è solo tempo in prestito.
Denn wenn ich noch lebe, ist es nur geliehene Zeit.
Sono dettagli, talvolta abbagli a volte tagli sopra i polsi affermano che sono sbagli,
Es sind Details, manchmal Blendungen, manchmal Schnitte über den Handgelenken, die bestätigen, dass ich Fehler bin,
Passi falsi fatti in luoghi silenziosi, sono
Fehltritte an stillen Orten, sie sind
Le nostre anime unite come in simbiosi.
Unsere Seelen, die wie in Symbiose vereint sind.
Occhi chiusi, scegli la giusta direzione,
Geschlossene Augen, wähle die richtige Richtung,
Qualcosa sopravvive anche se a rischio di estinzione.
Etwas überlebt, auch wenn es vom Aussterben bedroht ist.
So bene che il mio debito è immenso,
Ich weiß, dass meine Schuld immens ist,
Lacrime spese cercando un senso...
Tränen, die auf der Suche nach einem Sinn vergossen wurden...
Cose preziose.
Kostbarkeiten.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Lacrime rosse non cadranno sull'asfalto.
Rote Tränen nicht auf den Asphalt fallen.
Vedrò il tuo volto, saprò perché mi hai scelto.
Ich werde dein Gesicht sehen, ich werde wissen, warum du mich gewählt hast.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Le mie battaglie non saranno concluse.
Meine Kämpfe nicht beendet sind.
Ogni tuo sguardo, ogni frase: cose preziose.
Jeder deiner Blicke, jeder Satz: Kostbarkeiten.
Nuovi orizzonti, nuove sfide, è un ciclo che si conclude, nuove strade
Neue Horizonte, neue Herausforderungen, es ist ein Zyklus, der sich schließt, neue Wege
Per chi procede sull'asfalto, il buio ha avvolto il resto del cammino,
Für diejenigen, die auf dem Asphalt vorankommen, die Dunkelheit hat den Rest des Weges verschlungen,
Hai scelto il mio destino e adesso portami lontano.
Du hast mein Schicksal gewählt und jetzt bring mich weit weg.
Lascio che sia tu a guidarmi a condurmi altrove,
Ich überlasse es dir, mich zu führen, mich woandershin zu bringen,
Perché mi aspettano altri dubbi, nuove insidie, altre prove.
Denn mich erwarten andere Zweifel, neue Gefahren, andere Prüfungen.
Saprò sentire la tua voce anche se tace,
Ich werde deine Stimme hören, auch wenn sie schweigt,
Sarò capace di inoltrarmi in posti senza luce,
Ich werde fähig sein, Orte ohne Licht zu betreten,
In mezzo a volti mai visti, trucchi tra illusionisti,
Inmitten von nie gesehenen Gesichtern, Tricks zwischen Illusionisten,
Ricorda questo esisto solo perché esisti.
Erinnere dich daran, ich existiere nur, weil du existierst.
Manifesto un legame profondo più dell'oceano il suono
Ich manifestiere eine Verbindung, die tiefer ist als der Ozean, der Klang,
Che mi accompagna oltre la terra di nessuno
Der mich über das Niemandsland hinaus begleitet
Insieme camminiamo nel buio fino alla fine
Gemeinsam gehen wir im Dunkeln bis zum Ende,
Perché è tempo che il mio viaggio arrivi a destinazione.
Denn es ist Zeit, dass meine Reise ihr Ziel erreicht.
So bene che il mio debito è immenso,
Ich weiß, dass meine Schuld immens ist,
Lacrime spese cercando un senso...
Tränen, die auf der Suche nach einem Sinn vergossen wurden...
Cose preziose.
Kostbarkeiten.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Lacrime rosse non cadranno sull'asfalto.
Rote Tränen nicht auf den Asphalt fallen.
Vedrò il tuo volto, saprò perché mi hai scelto.
Ich werde dein Gesicht sehen, ich werde wissen, warum du mich gewählt hast.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Le mie battaglie non saranno concluse.
Meine Kämpfe nicht beendet sind.
Ogni tuo sguardo, ogni frase: cose preziose.
Jeder deiner Blicke, jeder Satz: Kostbarkeiten.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Lacrime rosse non cadranno sull'asfalto.
Rote Tränen nicht auf den Asphalt fallen.
Vedrò il tuo volto, saprò perché mi hai scelto.
Ich werde dein Gesicht sehen, ich werde wissen, warum du mich gewählt hast.
Nel buio tu cammini con me,
Im Dunkeln gehst du mit mir,
Tu sei il motivo per cui sopravvivo perché
Du bist der Grund, warum ich überlebe, denn
Mi hai dato un obiettivo finchè
Du hast mir ein Ziel gegeben, bis
Le mie battaglie non saranno concluse.
Meine Kämpfe nicht beendet sind.
Ogni tuo sguardo, ogni frase: cose preziose.
Jeder deiner Blicke, jeder Satz: Kostbarkeiten.





Авторы: Fiorito Marco, Visani Andrea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.