Kaos! - Fino Alla Fine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kaos! - Fino Alla Fine




Fino Alla Fine
До самого конца
E come il due di bastoni, quando briscola è a denari, quindi fai il favore:
И как двойка треф, когда козырь бубны, так что сделай одолжение:
Non mi fare più favori e siamo pari.
Больше не делай мне одолжений, и мы будем в расчёте.
Non ti ho chiesto niente, non mi tormentare con risposte, domande io non te ne ho fatte mai.
Я тебя ни о чем не просил, не мучь меня ответами, я тебе никогда не задавал вопросов.
Non so chi sei, non voglio avere debiti con te,
Я не знаю, кто ты, я не хочу иметь перед тобой долгов,
La mia pazienza ha un limite, se non mi ascolti, non mi senti, dovrò ricorrere ad insulti.
Моему терпению есть предел, если ты меня не слушаешь, не слышишь, мне придется прибегнуть к оскорблениям.
Con te la storia è sempre uguale, come il buco dell'ozono ti allarghi troppo.
С тобой история всегда одна и та же, как озоновая дыра, ты слишком расширяешься.
Mi infastidisci di continuo, prendi piede, parli un totale, nessuno te lo chiede,
Ты меня постоянно раздражаешь, наглеешь, говоришь всякую чушь, никто тебя не просит,
Insisti come Emilio Fede col telegiornale.
Настаиваешь как Эмилио Феде с новостями.
Le stronzate, che è puntuale, tu mi propini,
Ты мне подкидываешь всякую херню, причем вовремя,
Ti avvicini, poi mi scruti, poi mi chiami,
Ты приближаешься, потом разглядываешь меня, потом зовешь,
Poi mi chiedi informazioni strane, la strada da seguire, è meglio che mi lasci stare.
Потом спрашиваешь странную информацию, дорогу, по которой идти, лучше оставь меня в покое.
Ho altro da fare che sentire te che parli, sentire il tuo racconto,
У меня есть дела поважнее, чем слушать твою болтовню, слушать твой рассказ,
Sei pesante come Dante non ti affronto più, non ti vedo più, non ti voglio più vicino.
Ты тяжелее, чем Данте, я больше не буду с тобой связываться, больше не увижу тебя, больше не хочу тебя видеть рядом.
Sta' attento a non passare il muro, antisocievole sul serio.
Будь осторожна, не переходи черту, я серьезно нелюдим.
Meticoloso assai con la scelta degli amici miei,
Я очень разборчив в выборе своих друзей,
Caccio roba radicale dall'ottantasei.
Я гоню радикальную хрень с восемьдесят шестого.
R-a-d-i-c-a-l Stuff e poi con Gruff e Sniffy Snef per Zero Stress
R-a-d-i-c-a-l Stuff, а потом с Gruff и Sniffy Snef для Zero Stress
E poi con Deda, la Carry, Topcat e tutti gli altri, tipo DeeMo', il Salento,
А потом с Deda, Carry, Topcat и всеми остальными, типа DeeMo', Salento,
Il Colle der fomento, Ice One, Next One con i Diffusion, Huda Chief e Zippo, Soul Boy e pure Devon... capisci!
Colle der fomento, Ice One, Next One с Diffusion, Huda Chief и Zippo, Soul Boy и даже Devon... понимаешь!
Senza di loro io sarei impazzito,
Без них я бы сошел с ума,
Senza la tua presenza invece sarei oltremodo sollevato.
Без твоего присутствия, наоборот, мне было бы намного легче.
Tu dici "l'Hip Hop ormai è defunto,
Ты говоришь: "Хип-хоп уже мертв,
Non l'affronto, con chi pensa solo al business io non perdo tempo".
Я не буду связываться с теми, кто думает только о бизнесе, я не трачу время впустую".
A questo punto, pronto per la neuro,
На данный момент, готов к неврологу,
Quando tutto è troppo strano per sembrarmi vero,
Когда все слишком странно, чтобы казаться правдой,
Stai sicuro che è così, perché è così che deve andare,
Будь уверена, что это так, потому что так и должно быть,
Quindi zero stress, zero pare, fanne una questione personale.
Так что ноль стресса, ноль паники, сделай из этого личное дело.
Sono io, sempre io, con un piede nella fossa,
Это я, всегда я, одной ногой в могиле,
Qui sul beat di Dopamina, sotto al palco la sommossa:
Здесь, на бите Дофамина, под сценой бунт:
C'è chi poga, chi si sputa, c'e' chi grida e c'e' chi crepa.
Кто-то слэмится, кто-то плюется, кто-то кричит, а кто-то дохнет.
Di dopa ne ho cacciata tanta, tanta che ho il diploma.
Я выгнал столько допинга, что у меня есть диплом.
Adesso shhh, stai zitto.
А теперь тсс, заткнись.
Sono io quello corrotto, ricerco la tangente con un jack,
Это я тот коррумпированный, я ищу взятку с помощью джека,
è un mio diritto, la villa ad Hammamet dove sta scritto che può averla solo un pirla? Sveglia!
это мое право, вилла в Хаммамете, где написано, что она может быть только у придурка? Проснись!
E' ora di svoltare, quindi svolta, ma studia,
Пора сворачивать, так что сворачивай, но учись,
Perché qui non si copia, qui si crea,
Потому что здесь не списывают, здесь творят,
Già sai che nasce tutto da un'idea.
Ты же знаешь, что все рождается из идеи.
Ma forse è tutto frutto di quest'incubo, che dire brutto è dire poco,
Но, возможно, все это плод этого кошмара, сказать, что он плохой - ничего не сказать,
Vorrei fosse finito come un videogioco.
Хотелось бы, чтобы он закончился, как видеоигра.
Sono all'aceto, esaurito.
Я на уксусе, выдохся.
E come dice Ice One "sono il nemico che tu hai voluto".
И как говорит Ice One: враг, которого ты хотела".
Studia il passato, ma studiatelo bene perché è che troverai il mio nome oggi, come ieri.
Изучай прошлое, но изучай его хорошо, потому что именно там ты найдешь мое имя сегодня, как и вчера.
E non venirmi a dire che tu c'eri, io non t'ho mai visto, stai al tuo posto,
И не приходи ко мне и не говори, что ты была там, я тебя никогда не видел, оставайся на своем месте,
Fai il Disco per l'estate e tutto il resto.
Делай "Диск для лета" и все остальное.
Perché se è questo che vuoi, è solo questo che avrai,
Потому что если это то, что ты хочешь, это единственное, что ты получишь,
Perché se è questo che sei, tu solo questo sarai... aai!
Потому что если это то, что ты есть, ты будешь только этим... аай!
E non c'e' amore per chi fotte questa cosa ormai da tempo,
И нет любви к тем, кто трахает эту вещь уже давно,
Mettitelo in culo quell'articolo alla Alberto Campo.
Засунь себе в задницу эту статью Альберто Кампо.
Io non ti affronto, è meglio che studiate ancora un poco l'argomento,
Я не буду с тобой связываться, вам лучше еще немного изучить этот вопрос,
E io di fastidio me ne intendo, costantemente sotto allenamento,
А я разбираюсь в раздражении, постоянно тренируюсь,
Puoi considerarmi un vero esperto
Ты можешь считать меня настоящим экспертом
Dato che al momento studio il fastidio come disciplina.
Учитывая, что сейчас я изучаю раздражение как дисциплину.
Guardati la schiena!
Береги спину!
Da te vorrei il divorzio come Carlo con Diana, stai in campana,
Я хочу с тобой развестись, как Карло с Дианой, будь начеку,
Tu non sei il mio amico, ti gratto via come il prurito, spero che sei assicurato.
Ты мне не друг, я соскребу тебя, как зуд, надеюсь, ты застрахована.
Tu stai seduto quando passo io, niente galateo, mi piacerebbe calpestarti come nel rodeo.
Ты сидишь, когда я прохожу мимо, никакого этикета, мне бы хотелось растоптать тебя, как на родео.
Ma io sono educato, se vedo che hai la fotta io t'aiuto,
Но я воспитанный, если я вижу, что ты хочешь, я помогу тебе,
Se invece c'hai la sbocca stai seduto perché ne ho abbastanza di pagliacci finti,
А если у тебя есть повод, сиди на месте, потому что с меня хватит фальшивых клоунов,
Come te convinti di essere potenti, vi bevo come il Chianti.
Таких как ты, уверенных в своей силе, я выпью вас, как Кьянти.
E adesso senti quanto arrogo, per me tu sei lo zucchero nel sugo,
А теперь послушай, как я высокомерен, для меня ты как сахар в соусе,
Inutile che fai la zona come Arrigo;
Бесполезно, что ты делаешь зону, как Арриго;
Adesso è tardi, il campionato tu lo perdi, è il tuo destino.
Сейчас уже поздно, ты проигрываешь чемпионат, это твоя судьба.
Puoi accomodarti pure sul divano
Можешь устроиться на диване
E stare quieto ad osservare, puoi fare il tifo come in curva,
И спокойно наблюдать, можешь болеть, как на трибуне,
Ma se vuoi farti il viaggio, guarda stai in riserva.
Но если ты хочешь отправиться в путешествие, смотри, держись в запасе.
Ti avverto, sono un vero esperto di arroganza metrica,
Предупреждаю, я настоящий эксперт в области метрического высокомерия,
Ma tu non sai cosa significa: tu senti la classifica e ti piace,
Но ты не знаешь, что это значит: ты чувствуешь рейтинг и он тебе нравится,
Tu sei felice quando senti un incapace, sentire merda ti si addice.
Ты счастлива, когда слышишь бездарность, слушать дерьмо тебе подходит.
I come inna da dance, come fossi in trance, l'impatto è tecnico,
Я как инна да дэнс, как будто в трансе, удар техничный,
Zero chance, quando c'ho in ostaggio il pubblico, mastico le metriche,
Ноль шансов, когда у меня в заложниках публика, я пережевываю ритмы,
Come laccio, rime spaccio, rime come un pusher del Sempione.
Как шнурок, рифмы толкаю, рифмы как пушер из Семпионе.
Negativo come il polo di un magnete ti respingo,
Я отталкиваю тебя, как отрицательный полюс магнита,
Credi che sia un sogno, non ti piace, fatti il segno della croce.
Ты думаешь, что это сон, тебе не нравится, перекрестись.
Ti ho colto in fragranza di reato, chiama l'avvocato:
Я поймал тебя с поличным, звони адвокату:
La vittima è la musica, l'accusa è di omicidio. Colpevole!
Жертва - музыка, обвинение - в убийстве. Виновен!
Sono io la giuria, il testimone, il giudice, il carnefice.
Я - присяжные, свидетель, судья, палач.
Sempre più difficile stare in piedi,
Все труднее стоять на ногах,
Ho preso troppi sputi addosso quindi adesso metto il copyright al flusso.
Я принял слишком много плевков, поэтому теперь ставлю копирайт на поток.
Everything gonna be all right, 'sto cazzo!
Все будет хорошо, хрен там!
Messo peggio di Alfredino dentro al pozzo,
Хуже, чем Альфредино в колодце,
Dappertutto troppi maschi, fidanzato con il whisky,
Слишком много мужиков повсюду, женат на виски,
Sono anche più splatter di Bukowski.
Я даже более сплэттер, чем Буковски.
Col cervello ormai in protesta non mi interessa il resto,
С мозгом, который сейчас протестует, меня не интересует остальное,
Lo stress io lo conosco, è lui che mi produce il disco...
Я знаком со стрессом, это он создает мне альбом...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.