Kap G - Ain't Worried - перевод текста песни на немецкий

Ain't Worried - Kap Gперевод на немецкий




Ain't Worried
Keine Sorgen
At all
Überhaupt nicht
What could I beats
Was gibt's für Beats?
Yeah, yeah, oo
Yeah, yeah, oo
Birthdays used to be the worst days
Geburtstage waren früher die schlimmsten Tage
Now I pull up four 30s
Jetzt komm ich mit vier 30ern an
Slide in you bed like a third braid
Schleich mich in dein Bett wie ein dritter Zopf
Feel like I'm talking to a mermaid, oo
Fühlt sich an, als würde ich mit einer Meerjungfrau reden, oo
Heard you got pressure I ain't worried
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen
Look at my way, they hear me
Schau her, sie hören mich
Ask a lot of questions like a survey
Stellst viele Fragen wie bei einer Umfrage
Why you asking questions in the first place, oo
Warum stellst du überhaupt Fragen, oo
Heard you got pressure I ain't worried, at all
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen, überhaupt nicht
My boys in the trap, get the sack off
Meine Jungs im Trap House, holen das Geld rein
Heard you were the plug but they ran off
Hab gehört, du warst der Plug, aber sie sind abgehauen
Pull them bands out, yeah we can have a band off
Hol die Bündel raus, yeah, wir können einen Bündel-Wettkampf haben
Before handouts, I'll go cut my hand off
Bevor ich Almosen nehme, schneide ich mir lieber die Hand ab
You made a little cash now you 'bout to cut your man off
Du hast ein bisschen Geld gemacht, jetzt willst du deinen Kumpel abservieren
That's a stab in the back, you can go take your cap off (that's cap)
Das ist ein Stich in den Rücken, du kannst deine Kappe abnehmen (das ist Cap)
I was just talking to my friend
Ich hab gerade mit meinem Freund geredet
What we gon' do when we get to the M's
Was machen wir, wenn wir die Millionen haben
Drop the sunroof when I go and get the Benz
Öffne das Schiebedach, wenn ich mir den Benz hole
She can come too, but it gotta be tens
Sie kann auch mitkommen, aber es müssen Zehner sein
Can't trust you, weren't with me back then
Kann dir nicht trauen, warst damals nicht bei mir
I got two up in the pool, with a line in that sand
Ich hab zwei [Frauen] im Pool, mit einer Linie im Sand
I ain't ever liked school, but I made it right then
Ich mochte die Schule nie, aber ich hab's trotzdem geschafft
I'ma need nine pools when I get the mansion, yeah
Ich brauch neun Pools, wenn ich die Villa kriege, yeah
Birthdays used to be the worst days
Geburtstage waren früher die schlimmsten Tage
Now I pull up four 30s
Jetzt komm ich mit vier 30ern an
Slide in you bed like a third braid
Schleich mich in dein Bett wie ein dritter Zopf
Feel like I'm talking to a mermaid, oo
Fühlt sich an, als würde ich mit einer Meerjungfrau reden, oo
Heard you got pressure I ain't worried
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen
Look at my way, they hear me
Schau her, sie hören mich
Ask a lot of questions like a survey
Stellst viele Fragen wie bei einer Umfrage
Why you asking questions in the first place, oo
Warum stellst du überhaupt Fragen, oo
Heard you got pressure I ain't worried, at all
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen, überhaupt nicht
My boys in the trap, get the sack off
Meine Jungs im Trap House, holen das Geld rein
Heard you were the plug but they ran off
Hab gehört, du warst der Plug, aber sie sind abgehauen
Pull them bands out, yeah we can have a band off
Hol die Bündel raus, yeah, wir können einen Bündel-Wettkampf haben
Before handouts, I'll go cut my hand off
Bevor ich Almosen nehme, schneide ich mir lieber die Hand ab
You made a little cash now you 'bout to cut your man off
Du hast ein bisschen Geld gemacht, jetzt willst du deinen Kumpel abservieren
That's a stab in the back, now go take your cap off (that's cap)
Das ist ein Stich in den Rücken, jetzt nimm deine Kappe ab (das ist Cap)
I know I'm destined for this so you can never interfere
Ich weiß, ich bin dafür bestimmt, also kannst du dich niemals einmischen
I know there's blessings in it so that's why I gotta keep it real
Ich weiß, da sind Segen drin, deshalb muss ich echt bleiben
I am the best, admit it, she said she just love how it feel
Ich bin der Beste, gib's zu, sie sagte, sie liebt einfach, wie es sich anfühlt
Runnin' through checks, the bridge, yeah, and
Renne durch Schecks, die Brücke, yeah, und
Now I'm getting head on the wheel
Jetzt krieg ich Head am Steuer
I got people on my heel tryna' tell me how to live
Ich hab Leute an meinen Fersen, die mir sagen wollen, wie ich leben soll
I'm the man of the year, tell me now we gon' get rich
Ich bin der Mann des Jahres, sag mir jetzt, wir werden reich
Give a fuck what you feel, I'ma kill 'em with the drip
Scheiß drauf, was du fühlst, ich mach' sie mit dem Drip fertig
Give a fuck what you feel, I ain't missin' no meals
Scheiß drauf, was du fühlst, ich verpasse keine Mahlzeiten
Put some ice on my neck, now it's giving me chills
Hab Eis an meinen Hals getan, jetzt gibt es mir Gänsehaut
Put some ice on my neck, now I'm swimming with the eels
Hab Eis an meinen Hals getan, jetzt schwimme ich mit den Aalen
Livin' life on the edge want a house on the hills
Lebe das Leben am Limit, will ein Haus in den Hills
Only life in the hills, I ain't talkin' 'bout willis
Nur das Leben in den Hills, ich rede nicht von Willis
Birthdays used to be the worst days
Geburtstage waren früher die schlimmsten Tage
Now I pull four 30's
Jetzt komm ich mit vier 30ern an
Slide in you bit like a third braid
Schleich mich in dein Bett wie ein dritter Zopf
Feel like I'm talking to a mermaid, oo
Fühlt sich an, als würde ich mit einer Meerjungfrau reden, oo
Heard you got pressure I ain't worried
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen
Look at my way, they hear me
Schau her, sie hören mich
Ask a lot of questions like a survey
Stellst viele Fragen wie bei einer Umfrage
Why you asking questions in the first place, oo
Warum stellst du überhaupt Fragen, oo
Heard you got pressure I ain't worried, at all (at all)
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen, überhaupt nicht (überhaupt nicht)
My boys in the trap, get the sack off
Meine Jungs im Trap House, holen das Geld rein
Heard you were the plug but they ran off
Hab gehört, du warst der Plug, aber sie sind abgehauen
Pull them bands out, yeah we can have a band off
Hol die Bündel raus, yeah, wir können einen Bündel-Wettkampf haben
Before handouts, I'll go cut my hand off
Bevor ich Almosen nehme, schneide ich mir lieber die Hand ab
You made a little cash now you 'bout to cut your man off
Du hast ein bisschen Geld gemacht, jetzt willst du deinen Kumpel abservieren
That's a stab in the back, now go take your cap off (that's cap)
Das ist ein Stich in den Rücken, jetzt nimm deine Kappe ab (das ist Cap)
Heard you got pressure I ain't worried, at all (at all)
Hab gehört, du hast Stress, ich mach mir keine Sorgen, überhaupt nicht (überhaupt nicht)





Авторы: George Ramirez, Julius Rivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.