Kapitán Demo feat. Tomáš Klus revival, Tomáš Klus, Jiří Kučerovský, Givi Kross & Lil Tchýně - Přírodo - перевод текста песни на немецкий

Přírodo - Tomáš Klus , Kapitán Demo , Givi Kross перевод на немецкий




Přírodo
Natur
Tento úžasný strom
Dieser wunderbare Baum
Kam sahá
Wie weit er reicht
Jak je bohatý
Wie reich er ist
Jak je rozvětvený
Wie verzweigt er ist
Jak je statný
Wie stattlich er ist
Jak je mohutný
Wie mächtig er ist
Jak je barevný
Wie farbenfroh er ist
Pestrý
Bunt
A tak mi připomněl naše kořeny
Und so erinnerte er mich an unsere Wurzeln
A celou rodinu
Und die ganze Familie
Kovářovu, Burianovu
Kovářova, Burianova
Jak se to prostě propojí
Wie das einfach zusammenhängt
Ano
Ja
A ty větve jednotlivé
Und die einzelnen Äste
Se zase rozvětvují
Verzweigen sich wieder
Hm
Hm
A o tom je život
Und darum geht es im Leben
Přírodo
Natur
Ty jsi byla dycky pěkná svině
Du warst schon immer eine ganz schöne Schlampe
Přírodo
Natur
Ty jsi byla dycky pěkná svině
Du warst schon immer eine ganz schöne Schlampe
Louko, čubko zelená
Wiese, du grüne Schlampe
posekám, to se budeš divit
Ich mäh dich nieder, da wirst du dich wundern
Listí, ty špíno vyschlá
Laub, du vertrockneter Dreck
Běž se zahrabat
Geh dich vergraben
Duho, ty trubko jedna vohnutá
Regenbogen, du gebogene Pfeife
Ty ses teda pěkně vybarvila
Du hast dich ja schön gezeigt
Horo, ty pizdo jedna špičatá
Berg, du spitze Fotze
Uhni, máš tlustý sklo
Hau ab, du hast 'ne dicke Fresse
Přírodo
Natur
Ty jsi byla dycky pěkná svině
Du warst schon immer eine ganz schöne Schlampe
Přírodo
Natur
Ty jsi byla dycky pěkná svině
Du warst schon immer eine ganz schöne Schlampe
Mýtino, ty dylino
Lichtung, du Blödine
Mraku, dědku pochcanej
Wolke, du angepisster Alter
Nebreč
Heul nicht
Lese, zalez
Wald, verkriech dich
Strome, se moc nevytahuj nebo pokácím
Baum, spiel dich nicht so auf, sonst fäll ich dich
Skálo, škrabeš
Fels, du kratzt
Řeko, ty krávo jedna vylitá
Fluss, du übergelaufene Kuh
Oceáne, ty kreténe
Ozean, du Kretin
Co na tak šumíš
Was rauschst du mich so an
Nebe, tobě dávno pěkně jebe
Himmel, du bist doch schon lange stockbescheuert
Co bych dal za lesní školku
Was gäb ich für einen Waldkindergarten
V mým věku
In meinem Alter
Vždyť nepoznám ani sojku
Ich erkenne ja nicht mal einen Eichelhäher
Natož chvojku, natož chvojku
Geschweige denn einen Tannenzweig, geschweige denn einen Tannenzweig
Co bych dal za lesní školku
Was gäb ich für einen Waldkindergarten
(Hele, eh, tam někdo už, tam někdo zpívá, ne?)
(Hey, äh, da singt doch schon jemand, oder?)
(Tam něco je)
(Da ist schon was los)
(Co?)
(Was?)
(Prosím jenom, kdo, kdo to tady organizuje?)
(Entschuldigung bitte, wer, wer organisiert das hier?)
(Dobrý den)
(Guten Tag)
(Dobrý den, Tomáš Klus, těší mě)
(Guten Tag, Tomáš Klus, sehr erfreut)
(Ty vole)
(Alter Schwede)
(Já jsem Tomáš)
(Ich bin Tomáš)
(Ehh, Tomáš)
(Äh, Tomáš)
(Strašně, strašně rád vás poznávám)
(Ich freue mich wahnsinnig, wahnsinnig, Sie kennenzulernen)
(Jo, dyť to je jasný, jenom, my tady máme frekvenci teďkom a musíme, tady mám kytaristu, ten, Jirko?)
(Ja, das ist klar, ich wollte nur sagen, wir haben hier jetzt einen Termin und müssen, ich hab hier meinen Gitarristen, den, Jirka?)
(Jo, však jsem mluvil s pánem)
(Ja, ich hab schon mit dem Herrn gesprochen)
(No dobrý, ale tam mám, tam mám ten part a do toho mi tam zpíval někdo ten můj text)
(Na gut, aber ich hab da, ich hab da meinen Part und da hat mir jemand meinen Text reingesungen)
(Jako počkej Tome, počkej)
(Moment mal, Tom, warte mal)
(Von říkal, von říkal)
(Er hat mir gesagt, er hat mir gesagt)
(No my jsme to využili, my jsme udělali takovou věc, že jsme pozvali)
(Na ja, wir haben das genutzt, wir haben so was gemacht, dass wir eingeladen haben)
(My jsme nevěděli, jestli přijdeš Tome, jestli budeš mít čas)
(Wir wussten nicht, ob du kommst, Tom, ob du Zeit haben wirst)
(My jsme, pozvali jsme jako Tomáš Klus revival, aby to tam zatím jako naházel)
(Wir haben, wir haben ein Tomáš Klus Revival eingeladen, damit die das da erstmal so hinschmettern)
(Mně je strašně ctí)
(Das ist mir eine riesige Ehre)
(Tak to moc těší, to je krásný, ale kluci pojďme to)
(Also das freut mich sehr, das ist wunderschön, aber Jungs, lasst uns das)
(Pojďme se domluvit)
(Lasst uns was ausmachen)
(To bude nádhernej, nádhernej rozhovor na tom, jak se to jmenovalo)
(Das wird ein wunderbares, wunderbares Interview darüber, wie hieß das noch)
(Jo, nemám, hele nemám tolik času, jo, my máme ještě dneska, my děláme ještě duet jeden)
(Ja, ich hab nicht, schau, ich hab nicht so viel Zeit, ja, wir haben heute noch, wir machen noch ein Duett)
(A, Jirko ty seš teda v pohodě?)
(Und, Jirka, bei dir ist also alles okay?)
(Já jsem peníze dostal)
(Ich hab mein Geld schon bekommen)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.