Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tento
úžasný
strom
Dieser
wunderbare
Baum
Kam
až
sahá
Wie
weit
er
reicht
Jak
je
bohatý
Wie
reich
er
ist
Jak
je
rozvětvený
Wie
verzweigt
er
ist
Jak
je
statný
Wie
stattlich
er
ist
Jak
je
mohutný
Wie
mächtig
er
ist
Jak
je
barevný
Wie
farbenfroh
er
ist
A
tak
mi
připomněl
naše
kořeny
Und
so
erinnerte
er
mich
an
unsere
Wurzeln
A
celou
rodinu
Und
die
ganze
Familie
Kovářovu,
Burianovu
Kovářova,
Burianova
Jak
se
to
prostě
propojí
Wie
das
einfach
zusammenhängt
A
ty
větve
jednotlivé
Und
die
einzelnen
Äste
Se
zase
rozvětvují
Verzweigen
sich
wieder
A
o
tom
je
život
Und
darum
geht
es
im
Leben
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Du
warst
schon
immer
eine
ganz
schöne
Schlampe
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Du
warst
schon
immer
eine
ganz
schöne
Schlampe
Louko,
čubko
zelená
Wiese,
du
grüne
Schlampe
Já
tě
posekám,
to
se
budeš
divit
Ich
mäh
dich
nieder,
da
wirst
du
dich
wundern
Listí,
ty
špíno
vyschlá
Laub,
du
vertrockneter
Dreck
Běž
se
zahrabat
Geh
dich
vergraben
Duho,
ty
trubko
jedna
vohnutá
Regenbogen,
du
gebogene
Pfeife
Ty
ses
teda
pěkně
vybarvila
Du
hast
dich
ja
schön
gezeigt
Horo,
ty
pizdo
jedna
špičatá
Berg,
du
spitze
Fotze
Uhni,
máš
tlustý
sklo
Hau
ab,
du
hast
'ne
dicke
Fresse
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Du
warst
schon
immer
eine
ganz
schöne
Schlampe
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Du
warst
schon
immer
eine
ganz
schöne
Schlampe
Mýtino,
ty
dylino
Lichtung,
du
Blödine
Mraku,
dědku
pochcanej
Wolke,
du
angepisster
Alter
Lese,
zalez
Wald,
verkriech
dich
Strome,
se
moc
nevytahuj
nebo
tě
pokácím
Baum,
spiel
dich
nicht
so
auf,
sonst
fäll
ich
dich
Skálo,
škrabeš
Fels,
du
kratzt
Řeko,
ty
krávo
jedna
vylitá
Fluss,
du
übergelaufene
Kuh
Oceáne,
ty
kreténe
Ozean,
du
Kretin
Co
na
mě
tak
šumíš
Was
rauschst
du
mich
so
an
Nebe,
tobě
už
dávno
pěkně
jebe
Himmel,
du
bist
doch
schon
lange
stockbescheuert
Co
já
bych
dal
za
lesní
školku
Was
gäb
ich
für
einen
Waldkindergarten
V
mým
věku
In
meinem
Alter
Vždyť
já
nepoznám
ani
sojku
Ich
erkenne
ja
nicht
mal
einen
Eichelhäher
Natož
chvojku,
natož
chvojku
Geschweige
denn
einen
Tannenzweig,
geschweige
denn
einen
Tannenzweig
Co
já
bych
dal
za
lesní
školku
Was
gäb
ich
für
einen
Waldkindergarten
(Hele,
eh,
tam
někdo
už,
tam
někdo
zpívá,
ne?)
(Hey,
äh,
da
singt
doch
schon
jemand,
oder?)
(Tam
už
něco
je)
(Da
ist
schon
was
los)
(Prosím
jenom,
kdo,
kdo
to
tady
organizuje?)
(Entschuldigung
bitte,
wer,
wer
organisiert
das
hier?)
(Dobrý
den,
Tomáš
Klus,
těší
mě)
(Guten
Tag,
Tomáš
Klus,
sehr
erfreut)
(Ty
vole)
(Alter
Schwede)
(Já
jsem
Tomáš)
(Ich
bin
Tomáš)
(Strašně,
strašně
rád
vás
poznávám)
(Ich
freue
mich
wahnsinnig,
wahnsinnig,
Sie
kennenzulernen)
(Jo,
dyť
to
je
jasný,
já
jenom,
my
tady
máme
frekvenci
teďkom
a
musíme,
já
tady
mám
kytaristu,
ten,
Jirko?)
(Ja,
das
ist
klar,
ich
wollte
nur
sagen,
wir
haben
hier
jetzt
einen
Termin
und
müssen,
ich
hab
hier
meinen
Gitarristen,
den,
Jirka?)
(Jo,
však
já
už
jsem
mluvil
s
pánem)
(Ja,
ich
hab
schon
mit
dem
Herrn
gesprochen)
(No
dobrý,
ale
já
tam
mám,
já
tam
mám
ten
part
a
do
toho
mi
tam
zpíval
někdo
ten
můj
text)
(Na
gut,
aber
ich
hab
da,
ich
hab
da
meinen
Part
und
da
hat
mir
jemand
meinen
Text
reingesungen)
(Jako
počkej
Tome,
počkej)
(Moment
mal,
Tom,
warte
mal)
(Von
mě
říkal,
von
mě
říkal)
(Er
hat
mir
gesagt,
er
hat
mir
gesagt)
(No
my
jsme
to
využili,
my
jsme
udělali
takovou
věc,
že
jsme
pozvali)
(Na
ja,
wir
haben
das
genutzt,
wir
haben
so
was
gemacht,
dass
wir
eingeladen
haben)
(My
jsme
nevěděli,
jestli
přijdeš
Tome,
jestli
budeš
mít
čas)
(Wir
wussten
nicht,
ob
du
kommst,
Tom,
ob
du
Zeit
haben
wirst)
(My
jsme,
pozvali
jsme
jako
Tomáš
Klus
revival,
aby
to
tam
zatím
jako
naházel)
(Wir
haben,
wir
haben
ein
Tomáš
Klus
Revival
eingeladen,
damit
die
das
da
erstmal
so
hinschmettern)
(Mně
je
strašně
ctí)
(Das
ist
mir
eine
riesige
Ehre)
(Tak
to
mě
moc
těší,
to
je
krásný,
ale
kluci
pojďme
to)
(Also
das
freut
mich
sehr,
das
ist
wunderschön,
aber
Jungs,
lasst
uns
das)
(Pojďme
se
domluvit)
(Lasst
uns
was
ausmachen)
(To
bude
nádhernej,
nádhernej
rozhovor
na
tom,
jak
se
to
jmenovalo)
(Das
wird
ein
wunderbares,
wunderbares
Interview
darüber,
wie
hieß
das
noch)
(Jo,
já
nemám,
hele
já
nemám
tolik
času,
jo,
my
máme
ještě
dneska,
my
děláme
ještě
duet
jeden)
(Ja,
ich
hab
nicht,
schau,
ich
hab
nicht
so
viel
Zeit,
ja,
wir
haben
heute
noch,
wir
machen
noch
ein
Duett)
(A,
Jirko
ty
seš
teda
v
pohodě?)
(Und,
Jirka,
bei
dir
ist
also
alles
okay?)
(Já
už
jsem
peníze
dostal)
(Ich
hab
mein
Geld
schon
bekommen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.