Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öntelten
őrjöng
örömében
Rase
übermütig
in
meiner
Freude
Szalad
a
sötétben
Renne
in
der
Dunkelheit
Sötét
a
vész
Dunkel
ist
das
Unheil
Semmibe
vész
Verliert
sich
im
Nichts
Vészjósló
veszekedést
Unheilvollen
Streit
Váltja
végleg
a
józan
ész
Ersetzt
endgültig
die
Vernunft
Talán
jobb
is,
hogy
mész
Vielleicht
ist
es
besser,
dass
du
gehst
(Talán,
talán
jobb)
(Vielleicht,
vielleicht
besser)
Nézem,
hogy
érzem,
ahogy
elvérzem
Ich
sehe,
wie
ich
fühle,
wie
ich
verblute
Féken
tartom
féktelen
mérgem
Ich
halte
meine
zügellose
Wut
im
Zaum
Magamat
kérdem:
érem-e
pénzem?
Ich
frage
mich:
Bin
ich
mein
Geld
wert?
Értéktelen
szemét
tükrének
Im
Spiegel
des
wertlosen
Mülls
Töredékében
csodálom
éppen
Bewundere
ich
gerade
in
seinen
Scherben
Hogy
szegényen
lépem
meg
Wie
ich
armselig
den
Schritt
wage
Hogy
felvértezve
fogadom
meg
Wie
ich
mich
wappne
und
mir
vornehme
Hogy
mától
jobban
fontolom
meg
Dass
ich
es
ab
heute
besser
überlege
Hogy
tartsd
távol
Dass
du
Abstand
hältst
Közel
ne
engedd
magadhoz
Lass
ihn
nicht
nah
an
dich
heran
Maradj
magad,
mert
Bleib
du
selbst,
denn
Úgyis
magányt
hoz,
ha
magára
marad
Es
bringt
sowieso
Einsamkeit,
wenn
er
alleine
bleibt
Neviszakozz
mert
így
is,
úgy
is
Lache
nicht,
denn
so
oder
so
Magával
visz
a
kosz
Zieht
dich
der
Dreck
mit
sich
Menj
el
mellőlem
Geh
weg
von
mir
Menekülj
előlem
Flieh
vor
mir
Magamat
ölelem
Ich
umarme
mich
selbst
De
magamat
ölelem
Aber
ich
umarme
mich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kapitány Máté
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.