Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çiğniyorum
yine
parmaklarımı
Ich
kaue
wieder
an
meinen
Fingern
Kendi
tantanamda
fay
hatlarımı!
In
meinem
eigenen
Getöse
meine
Verwerfungslinien!
Sigara
döndüm
ulan
ay
batmadı
mı?
Ich
bin
zur
Zigarette
geworden,
Mann,
ist
der
Mond
noch
nicht
untergegangen?
Yat
paramparça,
paçavra
kanı!
Lieg
zerschmettert,
Fetzenblut!
İçimde
öfkeye
dönüşüyo
mevzu.
In
mir
verwandelt
sich
die
Sache
in
Wut.
İçeri
bi′
bakayım
anam
yatmadı
mı?
Ich
schau
mal
rein,
ob
meine
Mutter
schon
schläft?
"İlerisi
nasip"
deriz
can
damarım,
„Was
kommt,
ist
Schicksal“,
sagen
wir,
meine
Lebensader,
Kopar
yerinden
düşman
tanır!
Reißt
sie
aus
ihrem
Platz,
erkennt
der
Feind!
Kuşlardan
pişman
mıyım
hayır!
Bereue
ich
die
Vögel?
Nein!
Sigara
peşine
gece
yarıları
kayıp
Auf
der
Jagd
nach
Zigaretten,
mitternachts
verloren
Bi'
taraf
hep
ecele
çekiyo
beni
dayı.
Eine
Seite
zieht
mich
immer
zum
Tod,
Alter.
Geçiyo
sayılır,
kinim
kanıt!
Es
geht
sozusagen
vorbei,
mein
Groll
ist
der
Beweis!
Bana
ömür,
sana
yürek
gerekliydi.
Mir
war
Leben,
dir
war
Herz
nötig.
Bahşet′medi
Rabb
sonuna
geldik.
Der
Herr
hat
es
nicht
gewährt,
wir
sind
am
Ende
angekommen.
Bana
güç
de
sana
da
namus
versin!
Mir
soll
er
Kraft
und
dir
auch
Ehre
geben!
Bu
son
dileğim
sana
kıyak
belki.
Dies
ist
mein
letzter
Wunsch,
ein
Gefallen
für
dich
vielleicht.
Kan
damlasa
da
vazgeçmem
ki
Auch
wenn
Blut
tropft,
ich
gebe
doch
nicht
auf
Yaşarım
üç
günlük
dünya
değil
mi?
Haz
alır
Ich
lebe,
ist
es
nicht
eine
dreitägige
Welt?
Ich
genieße
es
Kemiklerim
erir,
gözyaşlarım
azalır
Meine
Knochen
schmelzen,
meine
Tränen
nehmen
ab
Bi
küçük
mezar
kazalım!
Lass
uns
ein
kleines
Grab
graben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.