Palę mosty -
Kara
,
KęKę
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palę mosty
Brücke verbrennen
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
20
lat
jak
chodzę
to
się
dalej
boję
lustra
20
Jahre
unterwegs
und
ich
fürchte
mich
noch
vor
dem
Spiegel
Są
takie
rzeczy,
których
już
do
siebie
nie
dopuszczam
(nie)
Manche
Dinge
lasse
ich
einfach
nicht
mehr
an
mich
ran
(nein)
Czemu
ta
pustka?
Znów
chłód
mi
towarzyszy
(czemu)
Warum
diese
Leere?
Wieder
begleitet
mich
Kälte
(warum)
Krzyczę
do
siebie
już,
a
chcę
tylko
ciszy
Ich
schreie
mich
an,
doch
ich
will
nur
Stille
Jak
kłamstwo
wchodzi
na
języki,
to
się
słodkie
robi
(zawsze)
Wenn
Lügen
auf
die
Zunge
kommen,
werden
sie
süß
(immer)
Zbudowałam
se
talent
z
kłód,
które
rzucasz
pod
nogi
Ich
baute
mir
Talent
aus
den
Klötzen,
die
du
mir
in
den
Weg
legst
Coś
nie
wychodzi
to
się
biorę,
a
nie,
że
załamka
Wenn
etwas
nicht
klappt,
packe
ich’s
an,
keine
Panik
Spalone
mosty
i
się
tli
to
dalej
jak
zapałka
(oho)
Verbrannte
Brücken,
aber
sie
glimmen
noch
wie
ein
Streichholz
(oho)
I
nie
chodzę
tamtędy
Ich
gehe
nicht
mehr
diesen
Weg
Choć
czasem
woła
mnie
to,
woła,
to
wiem
teraz
którędy
(ta)
Auch
wenn
es
mich
manchmal
ruft,
ich
weiß
jetzt,
wo’s
langgeht
(ja)
Nie
widzę
w
Tobie
anioła,
bo
świat
jest
dla
mnie
przeklęty
Ich
seh
keinen
Engel
in
dir,
die
Welt
ist
für
mich
verflucht
Ja
widzę
w
każdym
potwora,
mnie
woła,
straszy
i
męczy
(oho)
Ich
seh
in
jedem
ein
Monster,
es
ruft,
erschreckt
und
quält
mich
(oho)
Młodzi
na
blokach,
Ty
weź
to
zostaw
Junge
von
der
Straße,
lass
das
doch
Tak
ciężko
zamknąć
temat
a
otworzyć
nowy
rozdział
So
schwer,
ein
Thema
zu
beenden
und
ein
neues
Kapitel
aufzumachen
To
co
za
mną
przеżyte
już,
co
za
mną
to
zabrał
wiatr
(oho)
Was
hinter
mir
liegt,
hat
der
Wind
mitgenommen
(oho)
Co
za
mną
to
opadł
kurz,
co
za
mną
to
poszło
w
piach
Was
hinter
mir
liegt,
ist
Staub,
was
hinter
mir
liegt,
ist
Sand
Tutaj
wygrany
się
poczujesz
jak
zostawisz
stare
Hier
fühlst
du
dich
als
Gewinner,
wenn
du
das
Alte
zurücklässt
Ja
kiеdyś
zostawię
po
sobie
to
co
jest
nagrane
(oho)
Irgendwann
hinterlasse
ich
das,
was
aufgenommen
ist
(oho)
Jak
by
nie
było
musisz
wiarę
mieć
i
zamknąć
rozdział
Egal
wie,
du
musst
glauben
und
das
Kapitel
schließen
Do
napisania
jest
kolejna
książka,
ziom
Es
gibt
noch
ein
Buch
zu
schreiben,
Alter
A
z
tyłu
nie
ma,
nie
ma
nic,
co
jest
dobre
- nie
ma
nic
Und
dahinter
gibt’s
nichts,
nichts
Gutes
– nichts
da
Co
pomoże
- nie
ma
nic.
co
rozsądne
- musisz
żyć
Was
hilft
– nichts
da.
Was
vernünftig
ist
– du
musst
leben
Na
tym
torze,
który
idzie
w
dobrą
stronę
Auf
diesem
Gleis,
das
in
die
richtige
Richtung
geht
Mosty
się
spaliły,
kości
zostały
rzucone
Brücken
sind
verbrannt,
die
Würfel
sind
gefallen
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
Ścieżkę
mam
prostą
jak
prawie
nikt
z
branży
(aha)
Mein
Weg
ist
gerade
wie
bei
fast
keinem
in
der
Branche
(aha)
To,
że
tu
jestem
musiało
się
zdarzyć
(jo)
Dass
ich
hier
bin,
musste
so
kommen
(jo)
Nikt
mi
nic
nie
dał,
mówili
"Zgłupiał"
(aha)
Niemand
hat
mir
was
gegeben,
sagten:
„Der
spinnt“
(aha)
Mówiłem
"Czekaj,
się
uda,
zobaczysz"
Ich
sagte:
„Warte,
es
klappt,
du
wirst
sehen“
Wszedłem
na
górę
jak
szerpa
sam
niosąc
ciężar
Ich
stieg
bergauf
wie
ein
Sherpa,
trug
die
Last
allein
Po
drodze
nie
jeden
coś
szeptał
Unterwegs
flüsterte
mancher
was
Drzwi
na
zasuwę
i
nara,
Pozdrówki,
Siara
Tür
zu
und
bye,
Grüße,
Alter
Coś
nie
pasuje?
Żegnam!
Passt
dir
was
nicht?
Tschüss!
Tama
jest
szczelna,
decyzje
męskie
Der
Damm
ist
dicht,
Entscheidungen
sind
männlich
Chociaż
niełatwe,
to
ostateczne
(aha)
Auch
wenn
nicht
leicht,
sind
sie
endgültig
(aha)
Jeśli
się
miotasz
i
nie
wiesz
co
tam
Wenn
du
dich
quälst
und
nicht
weißt
wohin
Weź
na
mnie
popatrz
jak
z
tym
wyszedłem
Schau
mich
an,
wie
ich
da
rauskam
Mosty
niech
płoną,
nie
płaczę
(nie
płaczę)
Brücken
sollen
brennen,
ich
weine
nicht
(weine
nicht)
Stare
nowemu
ustąpi
zawsze
(zawsze)
Altes
weicht
immer
dem
Neuen
(immer)
W
sercu
mam
ogień,
przepala
mi
wszystko
co
słabsze
In
meinem
Herzen
brennt
ein
Feuer,
es
frisst
alles
Schwache
Na
zgliszczach
wyrasta
co
trwalsze
Auf
der
Asche
wächst
was
Beständiges
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
Ostatnia
prosta
i
tam
dojdziesz
na
pewno
Letzte
Gerade
und
du
wirst
sicher
ankommen
Ostatnia
prosta,
dzieciak,
Ty
idziesz
ze
mną
Letzte
Gerade,
Kleiner,
du
kommst
mit
mir
Nie
ważne
co
tam
było,
było
i
to
pierdol
(jebać)
Egal
was
war,
es
war
und
scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Wkładaj
starania,
nie
może
być
wszystko
jedno
(nie)
Gib
dir
Mühe,
es
kann
nicht
alles
egal
sein
(nein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.