Karakou - Stunder jag saknar - перевод текста песни на немецкий

Stunder jag saknar - Karakouперевод на немецкий




Stunder jag saknar
Momente, die ich vermisse
Du är precis som jag.
Du bist genau wie ich.
Lika svag för det du vill ha.
Genauso schwach für das, was du willst.
och du vet inte vad du gör.
Und du weißt nicht, was du tust.
men jag har aldrig varit klar.
Aber ich war noch nie klar.
stanna kvar här tills det blir jag.
Bleib hier, bis ich derjenige bin,
som har, ett svar.
der eine Antwort hat.
Den här är till dig, vaken natten jag vet hur det känns.
Das hier ist für dich, wach in der Nacht, ich weiß, wie es sich anfühlt.
Det känns som om livet har jagat ifatt en, det känns om att nånting är fel men du vet inte vad eller varför.
Es fühlt sich an, als hätte das Leben einen eingeholt, es fühlt sich an, als ob etwas falsch wäre, aber du weißt nicht was oder warum.
Man fastnar lätt i sig själv, fastnar i känslor, tankar och pengar.
Man verfängt sich so leicht in sich selbst, verfängt sich in Gefühlen, Gedanken und Geld.
och när man fattar och höjer sin blick, händer nåt nytt man fastnar igen.
Und wenn man es begreift und den Blick hebt, passiert etwas Neues, sodass man wieder hängen bleibt.
Den här är för mig och jag jagar en känsla som får mig att tro att jag klarar det mesta.
Das hier ist für mich, und ich jage ein Gefühl, das mich glauben lässt, dass ich das Meiste schaffe.
det får mig att le, det får dig att falla. svårt att beskriva, svårare att fatta.
Es bringt mich zum Lächeln, es bringt dich zum Fallen. Schwer zu beschreiben, schwerer zu begreifen.
Det är vi nu för hundrade gången, det kunde ha varit den första idag.
Das sind wir jetzt zum hundertsten Mal, es hätte heute das erste Mal sein können.
Jag drömmer tillbaka till bättre versioner av stunder jag saknar och blundar ett tag.
Ich träume mich zurück zu besseren Versionen von Momenten, die ich vermisse, und schließe für einen Moment die Augen.
Och jag vet inte riktigt hur jag ska förklara.
Und ich weiß nicht wirklich, wie ich es erklären soll.
för det jag gjort det går nog inte att försvara.
Denn was ich getan habe, ist wohl nicht zu verteidigen.
och jag vet inte vad du kommer svara.
Und ich weiß nicht, was du antworten wirst.
men jag vet att du aldrig mer kommer tillbaka.
Aber ich weiß, dass du nie mehr zurückkommen wirst.
Jag vill ändra saker, saker som händer omkring mig. vindar som vänder och saker jag ser.
Ich will Dinge ändern, Dinge, die um mich herum passieren. Winde, die sich drehen, und Dinge, die ich sehe.
jag vill ändra saker hos mig själv, men det är inget som händer om dagarna mer.
Ich will Dinge an mir selbst ändern, aber es ist nichts, was tagsüber mehr passiert.
- jag är inte exalterad, inte det sättet som de flesta verkar mena.
- Ich bin nicht begeistert, nicht auf die Art, wie es die meisten Leute zu meinen scheinen.
man är galen och skriker en dag, visst, livet är bra. och solen den skiner ett tag.
Man ist verrückt und schreit eines Tages, klar, das Leben ist gut. Und die Sonne, sie scheint eine Weile.
man får skina, och alla personers blickar, riktas mot en men det känns som att de missar.
Man darf scheinen, und die Blicke aller Personen richten sich auf einen, aber es fühlt sich an, als würden sie etwas verpassen.
är man tom? nej, man är full utav inget tomheten proppar ens sinne med [ ].
Ist man leer? Nein, man ist voll von Nichts, sodass die Leere den Geist mit [] verstopft.
Våren den nalkas, och stålarna fattas, vill egentligen bort fast jag lovat att stanna.
Der Frühling naht, und das Geld fehlt, ich will eigentlich weg, obwohl ich versprochen habe zu bleiben.
det får oss att falla, det får oss att svära, och bara kolla upp mot skyn där fåglarna svävar.
Es bringt uns zum Fallen, es bringt uns zum Fluchen, und wir schauen nur hinauf zum Himmel, wo die Vögel schweben.
Du är precis som jag.
Du bist genau wie ich.
Lika svag för det du vill ha.
Genauso schwach für das, was du willst.
och du vet inte vad du gör.
Und du weißt nicht, was du tust.
men jag har aldrig varit klar.
Aber ich war noch nie klar.
stanna kvar här tills det blir jag.
Bleib hier, bis ich derjenige bin,
som har, ett svar.
der eine Antwort hat.
Och jag vet inte riktigt hur jag ska förklara.
Und ich weiß nicht wirklich, wie ich es erklären soll.
för det jag gjort det går nog inte att försvara.
Denn was ich getan habe, ist wohl nicht zu verteidigen.
och jag vet inte vad du kommer svara.
Und ich weiß nicht, was du antworten wirst.
men jag vet att du aldrig mer kommer tillbaka.
Aber ich weiß, dass du nie mehr zurückkommen wirst.





Авторы: Sebastian Jarpehag, Daniel Nikula, Jonatan Jarpehag, Anton Jarpehag, Julia Ivansson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.