Текст и перевод песни Karakou - Stunder jag saknar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stunder jag saknar
Моменты, которых мне не хватает
Du
är
precis
som
jag.
Ты
точно
такая
же,
как
и
я.
Lika
svag
för
det
du
vill
ha.
Такая
же
слабая
к
тому,
чего
ты
хочешь.
och
du
vet
inte
vad
du
gör.
И
ты
не
знаешь,
что
ты
делаешь.
men
jag
har
aldrig
varit
klar.
Но
я
никогда
не
был
готов.
stanna
kvar
här
tills
det
blir
jag.
Останься
здесь,
пока
я
не
найду,
som
har,
ett
svar.
Пока
у
меня
не
будет
ответа.
Den
här
är
till
dig,
vaken
på
natten
jag
vet
hur
det
känns.
Это
тебе,
не
спящей
этой
ночью,
я
знаю,
как
ты
себя
чувствуешь.
Det
känns
som
om
livet
har
jagat
ifatt
en,
det
känns
om
att
nånting
är
fel
men
du
vet
inte
vad
eller
varför.
Такое
чувство,
что
жизнь
настигла
тебя,
как
будто
что-то
не
так,
но
ты
не
знаешь,
что
или
почему.
Man
fastnar
så
lätt
i
sig
själv,
fastnar
i
känslor,
tankar
och
pengar.
Мы
так
легко
зацикливаемся
на
себе,
на
чувствах,
мыслях
и
деньгах.
och
när
man
fattar
och
höjer
sin
blick,
så
händer
nåt
nytt
så
man
fastnar
igen.
И
когда
мы
понимаем
это
и
поднимаем
свой
взгляд,
то
происходит
что-то
новое,
и
мы
снова
зацикливаемся.
Den
här
är
för
mig
och
jag
jagar
en
känsla
som
får
mig
att
tro
att
jag
klarar
det
mesta.
Это
для
меня,
и
я
гонюсь
за
ощущением,
которое
заставит
меня
поверить,
что
я
со
всем
справлюсь.
det
får
mig
att
le,
det
får
dig
att
falla.
svårt
att
beskriva,
svårare
att
fatta.
Оно
заставляет
меня
улыбаться,
оно
заставляет
тебя
влюбляться.
Трудно
описать,
еще
труднее
понять.
Det
är
vi
nu
för
hundrade
gången,
det
kunde
ha
varit
den
första
idag.
Это
мы
с
тобой
уже
в
сотый
раз,
а
ведь
это
мог
быть
первый
раз
сегодня.
Jag
drömmer
tillbaka
till
bättre
versioner
av
stunder
jag
saknar
och
blundar
ett
tag.
Я
возвращаюсь
в
своих
мечтах
к
лучшим
версиям
моментов,
которых
мне
не
хватает,
и
закрываю
глаза
на
мгновение.
Och
jag
vet
inte
riktigt
hur
jag
ska
förklara.
И
я
не
знаю,
как
мне
объяснить,
för
det
jag
gjort
det
går
nog
inte
att
försvara.
Потому
что
то,
что
я
сделал,
невозможно
оправдать.
och
jag
vet
inte
vad
du
kommer
svara.
И
я
не
знаю,
что
ты
ответишь,
men
jag
vet
att
du
aldrig
mer
kommer
tillbaka.
Но
я
знаю,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься.
Jag
vill
ändra
på
saker,
saker
som
händer
omkring
mig.
vindar
som
vänder
och
saker
jag
ser.
Я
хочу
изменить
вещи,
которые
происходят
вокруг
меня.
Ветры,
которые
меняются,
и
вещи,
которые
я
вижу.
jag
vill
ändra
på
saker
hos
mig
själv,
men
det
är
inget
som
händer
om
dagarna
mer.
Я
хочу
изменить
что-то
в
себе,
но
этого
больше
не
происходит.
- jag
är
inte
exalterad,
inte
på
det
sättet
som
de
flesta
verkar
mena.
- я
не
в
восторге,
не
в
том
смысле,
какой
вкладывают
в
это
большинство.
man
är
galen
och
skriker
en
dag,
visst,
livet
är
bra.
och
solen
den
skiner
ett
tag.
В
один
день
ты
сходишь
с
ума
и
кричишь,
что
жизнь
прекрасна.
И
солнце
светит
какое-то
время.
man
får
skina,
och
alla
personers
blickar,
riktas
mot
en
men
det
känns
som
att
de
missar.
Тебе
позволено
сиять,
и
взгляды
всех
людей
обращены
на
тебя,
но
кажется,
что
они
что-то
упускают.
är
man
tom?
nej,
man
är
full
utav
inget
så
tomheten
proppar
ens
sinne
med
[ ].
Ты
пуст?
Нет,
ты
полон
ничем,
поэтому
пустота
заполняет
твой
разум
[ ].
Våren
den
nalkas,
och
stålarna
fattas,
vill
egentligen
bort
fast
jag
lovat
att
stanna.
Весна
приближается,
и
стаканы
поднимаются,
я
действительно
хочу
поскорее
уйти,
я
обещал
остаться.
det
får
oss
att
falla,
det
får
oss
att
svära,
och
bara
kolla
upp
mot
skyn
där
fåglarna
svävar.
Это
заставляет
нас
падать,
это
заставляет
нас
ругаться,
и
просто
смотреть
в
небо,
где
парят
птицы.
Du
är
precis
som
jag.
Ты
точно
такая
же,
как
и
я.
Lika
svag
för
det
du
vill
ha.
Такая
же
слабая
к
тому,
чего
ты
хочешь.
och
du
vet
inte
vad
du
gör.
И
ты
не
знаешь,
что
ты
делаешь.
men
jag
har
aldrig
varit
klar.
Но
я
никогда
не
был
готов.
stanna
kvar
här
tills
det
blir
jag.
Останься
здесь,
пока
я
не
найду,
som
har,
ett
svar.
Пока
у
меня
не
будет
ответа.
Och
jag
vet
inte
riktigt
hur
jag
ska
förklara.
И
я
не
знаю,
как
мне
объяснить,
för
det
jag
gjort
det
går
nog
inte
att
försvara.
Потому
что
то,
что
я
сделал,
невозможно
оправдать.
och
jag
vet
inte
vad
du
kommer
svara.
И
я
не
знаю,
что
ты
ответишь,
men
jag
vet
att
du
aldrig
mer
kommer
tillbaka.
Но
я
знаю,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Jarpehag, Daniel Nikula, Jonatan Jarpehag, Anton Jarpehag, Julia Ivansson
Альбом
NR. 2
дата релиза
28-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.