Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
mulher
gosta
de
ser
tratada
Jede
Frau
mag
es,
behandelt
zu
werden
Com
muito
carinho
Mit
viel
Zärtlichkeit
Porque
o
sabor
especial
de
ser
amada
Denn
der
besondere
Geschmack,
geliebt
zu
werden
É
como
o
vinho
Ist
wie
der
Wein
Uma
mulher
não
quer
uma
cantada
Eine
Frau
will
keinen
Anmachspruch
Prefere
um
sentimento
Sie
bevorzugt
ein
Gefühl
Com
a
pessoa
certa
e
a
hora
exata
Mit
der
richtigen
Person
und
zur
genauen
Zeit
No
clima
do
momento
In
der
Stimmung
des
Augenblicks
Uma
mulher
tem
os
seus
desejos
loucos
mais
no
fundo
Eine
Frau
hat
ihre
verrückten
Wünsche,
aber
tief
im
Inneren
Seu
coração
só
quer
as
coisas
mais
simples
do
mundo
Ihr
Herz
will
nur
die
einfachsten
Dinge
der
Welt
Espera
um
homem
de
verdade
pra
mudar
de
vez
Sie
wartet
auf
einen
echten
Mann,
um
endgültig
zu
verändern
Toda
mulher
sente
no
beijo
o
gosto
das
delícias
Jede
Frau
spürt
im
Kuss
den
Geschmack
der
Köstlichkeiten
E
quem
souber
incendiar
seu
corpo
todo
com
carícias
Und
wer
es
versteht,
ihren
ganzen
Körper
mit
Zärtlichkeiten
zu
entzünden
Toda
mulher
sente
saudades
do
amor
que
fez
Jede
Frau
sehnt
sich
nach
der
Liebe
zurück,
die
sie
erlebt
hat
Se
foi
correspondida
Wenn
sie
erwidert
wurde
Assim
me
deixa
te
querer
Also
lass
mich
dich
begehren
Que
pro
seu
corpo
eu
sou
prazer
Denn
für
deinen
Körper
bin
ich
Vergnügen
E
tenho
o
amor
que
você
quer
Und
ich
habe
die
Liebe,
die
du
willst
Me
diz
que
sou
tua
paixão
Sag
mir,
dass
ich
deine
Leidenschaft
bin
O
dono
do
teu
coração
Der
Besitzer
deines
Herzens
E
aceita
ser
minha
mulher
Und
akzeptiere,
meine
Frau
zu
sein
Vou
te
amar
de
um
jeito
lindo
Ich
werde
dich
auf
wunderschöne
Weise
lieben
Como
orvalho
vindo
pra
molhar
a
flor
Wie
Tau,
der
kommt,
um
die
Blume
zu
benetzen
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Uma
mulher
não
quer
uma
cantada
Eine
Frau
will
keinen
Anmachspruch
Prefere
um
sentimento
Sie
bevorzugt
ein
Gefühl
Com
a
pessoa
certa
e
a
hora
exata
Mit
der
richtigen
Person
und
zur
genauen
Zeit
No
clima
do
momento
In
der
Stimmung
des
Augenblicks
Uma
mulher
tem
os
seus
desejos
loucos
mais
no
fundo
Eine
Frau
hat
ihre
verrückten
Wünsche,
aber
tief
im
Inneren
Seu
coração
só
quer
as
coisas
mais
simples
do
mundo
Ihr
Herz
will
nur
die
einfachsten
Dinge
der
Welt
Espera
um
homem
de
verdade
pra
mudar
de
vez
Sie
wartet
auf
einen
echten
Mann,
um
endgültig
zu
verändern
Toda
mulher
sente
no
beijo
o
gosto
das
delícias
Jede
Frau
spürt
im
Kuss
den
Geschmack
der
Köstlichkeiten
E
quem
souber
incendiar
seu
corpo
todo
com
carícias
Und
wer
es
versteht,
ihren
ganzen
Körper
mit
Zärtlichkeiten
zu
entzünden
Toda
mulher
sente
saudades
do
amor
que
fez
Jede
Frau
sehnt
sich
nach
der
Liebe
zurück,
die
sie
erlebt
hat
Se
foi
correspondida
Wenn
sie
erwidert
wurde
Assim
me
deixa
te
querer
Also
lass
mich
dich
begehren
Que
pro
seu
corpo
eu
sou
prazer
Denn
für
deinen
Körper
bin
ich
Vergnügen
E
tenho
o
amor
que
você
quer
Und
ich
habe
die
Liebe,
die
du
willst
Me
diz
que
sou
tua
paixão
Sag
mir,
dass
ich
deine
Leidenschaft
bin
O
dono
do
teu
coração
Der
Besitzer
deines
Herzens
Que
aceita
ser
minha
mulher
Und
dass
du
akzeptierst,
meine
Frau
zu
sein
Vou
te
amar
de
um
jeito
lindo
Ich
werde
dich
auf
wunderschöne
Weise
lieben
Como
orvalho
vindo
pra
molhar
a
flor
Wie
Tau,
der
kommt,
um
die
Blume
zu
benetzen
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Mas
toda
mulher...
Aber
jede
Frau...
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
De
amor,
de
amor
Aus
Liebe,
aus
Liebe
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben
Toda
mulher
já
nasce
pra
morrer
de
amor...
Jede
Frau
ist
geboren,
um
aus
Liebe
zu
sterben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Roque, Mihail Plopschi, Sergio Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.