Текст и перевод песни Karantia - Paranoya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugünden
değişir
şartlar
üzülmem
Пусть
все
изменится
сегодня,
я
не
буду
грустить,
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Спущенный
курок
у
виска
– мой
привет
из
вчера.
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Не
быть
мне
верным
ангелу,
что
живет
внутри.
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Каждую
ночь
я
рою
себе
могилу
все
усердней.
Bugünden
değişir
üzülmem
Пусть
все
изменится
сегодня,
я
не
буду
грустить,
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Спущенный
курок
у
виска
– мой
привет
из
вчера.
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Не
быть
мне
верным
ангелу,
что
живет
внутри.
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Каждую
ночь
я
рою
себе
могилу
все
усердней.
Bu
bi
paranoya
değil
Это
не
паранойя,
Sanki
ezberimde
tüm
bu
yollar
Все
эти
пути
словно
выучены
наизусть.
Eksenimde
değil
Не
по
моей
оси
Yıldızlar,
güneş,
ay
Звезды,
солнце,
луна.
Kusursuz
bu
kaçışlar
Безупречны
эти
побеги,
Geri
sar,
yeni
planlar
Отмотай
назад,
новые
планы.
Oluşur
intikamdan
Рождаются
из
мести,
Sakla
samanı
(bugün
olmaz)
Прибереги
свою
солому
(сегодня
не
выйдет),
Arıyorum
ton
yalanı
(yalan
atmam)
Я
ищу
тонны
лжи
(врать
не
буду),
Duyuyorum
onca
gerici
itiraflar
Слышу
столько
ханжеских
признаний,
Bakıyorum
öyle
yoluma,
geri
sapmam
Смотрю
своим
путем,
не
сворачивая.
Hesaplar
o
dostum
benim
yerime
Счета
оплатит
мой
друг
вместо
меня.
Sanki
cehennemin
en
karanlık
yeri
benimle
Будто
самое
темное
место
в
аду
– мое.
Elle
sayılmaz
bu
caddeler
ki
seferinde
Не
счесть
этих
улиц,
что
на
своем
веку
Gördüm
tonla
yüz
ve
gözlerinde
yok
umut
Я
видел
тысячи
лиц,
и
в
их
глазах
нет
надежды,
Ve
dillerinde
tek
bi
cümle
И
на
устах
лишь
одна
фраза:
"Yarabbi
yardım
et"
"Господи,
помоги!"
Hesap
ettim
yarını
Я
просчитал
завтра,
Görünmez
oldu
kahrımız
Наша
боль
стала
невидимой.
Ve
kimlerin
belasını
Чьи
же
проклятья
Taşırdık
üstümüzde
Мы
несли
на
себе.
Kim
bilir
ne
intikamı
Чью
месть,
Güder
bu
yaşlı
ellerim
Вершат
мои
старые
руки.
Zamanla
bitti
ağrımız
Время
залечило
наши
раны.
Bugünden
değişir
şartlar
üzülmem
Пусть
все
изменится
сегодня,
я
не
буду
грустить,
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Спущенный
курок
у
виска
– мой
привет
из
вчера.
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Не
быть
мне
верным
ангелу,
что
живет
внутри.
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Каждую
ночь
я
рою
себе
могилу
все
усердней.
Bugünden
değişir
üzülmem
Пусть
все
изменится
сегодня,
я
не
буду
грустить,
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Спущенный
курок
у
виска
– мой
привет
из
вчера.
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Не
быть
мне
верным
ангелу,
что
живет
внутри.
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Каждую
ночь
я
рою
себе
могилу
все
усердней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Başar Atalay, Furkan Adıyaman, Furkan Karantia Adıyaman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.