Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Which Way You Can
Auf jede erdenkliche Weise
It's
hard
for
a
back
street
affair
to
be
easy
Eine
heimliche
Affäre
fällt
selten
leicht,
For
each
hour
of
happiness
there's
two
hours
of
pain
Für
jede
Freudenstund
zählt
man
zwei
voll
Schmerz.
We
meet
in
the
shadows
because
all
that
matters
Wir
treffen
uns
im
Schatten,
denn
nichts
ist
von
Belang
Spending
the
night
with
you
once
again.
Als
die
Nacht
noch
einmal
bei
dir
zu
verweil'n.
You
leave
with
a
promise
you'll
call
me
tomorrow
Du
gehst
mit
dem
Versprechen,
morgen
anzurufen,
But
I
never
know
when
the
next
time
will
be
Doch
ich
weiß
nie,
wann
wir
uns
wieder
seh'n.
And
each
time
you
leave
me
I
can't
help
but
wonder
Jedes
Mal
wenn
du
gehst,
muss
ich
mich
fragen:
For
tonight
the
last
night
for
me--
for
me
Wär
dies
die
letzte
Nacht
für
mich
– für
mich?
Any
which
way
you
can
Auf
jede
erdenkliche
Weise,
Just
love
me
any
which
way
you
can
Lieb
mich
einfach,
wie
du
nur
kannst.
My
loves
not
the
choking
kind
Meine
Liebe
ist
nicht
erdrückend,
You've
got
your
life
and
I've
got
mine
Du
hast
dein
Leben,
ich
hab'
meinerseits.
So
if
you
can
ever
be
free
Wenn
du
jemals
frei
sein
könntest,
Darling
I'll
understand
Schatz,
ich
würd'
es
verstehen.
But
when
you're
laying
next
to
me
Doch
wenn
du
hier
an
meiner
Seite
bist,
Just
love
me
any
which
way
you
can
Lieb
mich
einfach,
wie
du
nur
kannst.
Now
you're
on
your
way
home
Nun
bist
du
auf
dem
Weg
nach
Haus,
And
I'm
all
alone
Und
ich
bin
ganz
allein.
I'm
feeling?
(Cant
make
that
line
out!)
Ich
fühl'
mich...?
It's
so
hard
to
be
strong
So
schwer
ist
es,
stark
zu
sein,
When
I
know
I
belong
in
-your
arms-
but
I'm
lying
here
lonely
instead
Weiß
ich
doch,
dass
ich
in
deinen
Armen
hingehör',
doch
lieg'
hier
einsam
stattdessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Dorff, Milton Brown, Snuff Garrett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.