Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Stop Loving You (Full Vocal Version) [In the Style of Phil Collins]
Kann nicht aufhören dich zu lieben (Vollversion mit Gesang) [Im Stil von Phil Collins]
So
you
leavin'
in
the
mornin'
Du
gehst
am
Morgen
fort
On
the
early
train
Mit
dem
frühen
Zug
Well
I
could
say,
"Everything's
all
right"
Ich
könnt'
sagen:
"Alles
ist
in
Ordnung"
And
I
could
pretend
and
say,
"Goodbye"
Und
so
tun,
als
wär'
dieses
"Leb
wohl"
leicht
Got
your
ticket,
got
your
suitcase
Hast
dein
Ticket,
deinen
Koffer
Got
your
leaving
smile
Und
dein
Abschiedslächeln
Oh,
I
could
say,
"That's
the
way
it
goes"
Oh,
ich
könnt'
sagen:
"So
läuft
das
nun
mal"
And
I
could
pretend
and
you
won't
know
that
I
was
lying
Und
so
tun,
als
merktest
du
nicht,
dass
ich
lüge
'Cause
I
can't
stop
loving
you
Denn
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
can't
stop
loving
you
Nein,
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
won't
stop
loving
you
Nein,
ich
werd'
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
Why
should
I?
Warum
sollte
ich?
We
took
a
taxi
to
the
station
Wir
nahmen
ein
Taxi
zum
Bahnhof
Not
a
word
was
said
Kein
Wort
wurde
gesagt
And
I
saw
you
walk
across
the
road
Ich
sah
dich
über
die
Straße
gehen
For
maybe
the
last
time,
I
don't
know
Vielleicht
zum
letzten
Mal,
wer
weiß
Feeling
humble,
heard
a
rumble
Fühl
mich
klein,
hör'
ein
Grollen
On
the
railway
track
Auf
den
Schienen
dort
And
when
I
hear
the
whistle
blow
Und
wenn
ich
die
Pfeife
hören
werde
I'll
walk
away
and
you
won't
know
that
I'll
be
crying
Geh
ich
weg
– und
du
siehst
nicht,
wie
ich
weine
'Cause
I
can't
stop
loving
you
Denn
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
can't
stop
loving
you
Nein,
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
won't
stop
loving
you
Nein,
ich
werd'
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
Why
should
I?
Warum
sollte
ich?
(Even
try)
(Es
versuchen)
I'll
always
be
here
by
your
side
Ich
bleib
immer
an
deiner
Seite
(Why,
why,
why?)
(Warum,
warum,
warum?)
I
never
wanted
to
say
goodbye
Ich
wollte
nie
"Auf
Wiedersehn"
sagen
(Why
even
try?)
(Warum
es
versuchen?)
I'm
always
here
if
you
change,
change
your
mind
Ich
bin
hier,
falls
du
es
dir
anders
überlegst
So
you
leavin'
in
the
mornin'
Du
gehst
am
Morgen
fort
On
the
early
train
Mit
dem
frühen
Zug
Well
I
could
say,
"Everything's
all
right"
Ich
könnt'
sagen:
"Alles
ist
in
Ordnung"
And
I
could
pretend
and
say,
"Goodbye"
Und
so
tun,
als
wär'
dieses
"Leb
wohl"
leicht
But
that
would
be
lying
Doch
das
wär'
gelogen
'Cause
I
can't
stop
loving
you
Denn
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
can't
stop
loving
you
Nein,
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
won't
stop
loving
you
Nein,
ich
werd'
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
Why
should
I?
Warum
sollte
ich?
'Cause
I
can't
stop
loving
you
Denn
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
can't
stop
loving
you
Nein,
ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
No,
I
won't
stop
loving
you
Nein,
ich
werd'
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben
Why
should
I?
Why
should
I?
Warum
sollte
ich?
Warum
sollte
ich?
Why
should
I
even
try?
Warum
sollte
ich's
versuchen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Nicholls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.