Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever
since
I
was
a
baby
girl
I
had
a
dream
Seit
ich
ein
kleines
Mädchen
war,
träumte
ich
einen
Traum
Cinderella
theme,
crazy
as
it
seems
Märchen
wie
von
Aschenputtel,
verrückt,
wie
es
auch
scheint
Always
knew
that
deep
inside
that
there
would
come
a
day
Ich
wusste
tief
in
mir,
dass
eines
Tages
die
Zeit
kommen
wird
When
I
would
have
to
way,
make
so
many
mistakes
Wo
ich
den
Weg
finden
muss,
so
viele
Fehler
machen
musste
I
couldn't
comprehend
as
I
watched
it
unfold
Ich
konnt's
nicht
fassen,
als
ich
es
sich
entfalten
sah
This
classic
story
told
I
left
it
in
the
cold
Dieses
Märchen
ließ
ich
liegen,
allein
und
kalt
da
Walking
through
an
open
door
that
led
me
back
to
you
Durch
eine
offne
Tür
ging
ich
und
fand
zurück
zu
dir
Each
one
unlocking
more
of
the
truth
Jede
zeigt
mir
mehr
von
dieser
Wahrheit
auf
I
finally
stopped
tripping
on
my
youth
Endlich
stolpr'
ich
nicht
mehr
über
meine
Jugendzeit
I
finally
got
lost
inside
of
you
Endlich
verlier
ich
mich
vollkommen
in
dir
I
finally
know
that
I
needed
to
grow
Endlich
weiß
ich:
Ich
musste
erwachsen
sein
And
finally
my
maze
has
been
solved
Und
endlich
löste
sich
mein
Labyrinth
Now
my
destiny
can
begin
Jetzt
kann
mein
Schicksal
nun
beginnen
Though
it
will
have
a
different
set
Auch
wenn
ein
and'res
Bild
es
spinnt
Something
strange
and
new
is
happening
Etwas
Fremdes,
Neues
geschieht
nun
hier
Now
my
life
doesn't
seem
so
bad
Jetzt
erscheint
mein
Leben
nicht
mehr
schlimm
It's
the
best
that
I've
ever
had
Es
ist
das
Beste,
was
mir
widerfuhr
Give
my
love
to
him
finally
Geb'
endlich
dir
mein
Herz,
mein
Liebster
I
remember
the
beginning
you
already
knew
Ich
denk
an
den
Anfang,
du
wusstest
schon
längst
I
acted
like
a
fool,
just
trying
to
be
cool
Wie
ein
Kind
benahm
ich
mich
albern,
nur
um
cool
zu
sein
Fronting
like
it
didn't
matter,
I
just
ran
away
Tat
so
als
wär's
egal,
ich
rannte
nur
davon
On
another
face,
was
lost
in
my
own
space
Mit
einer
anderen
Maske,
verlor
mich
im
Chaos
Found
what
it's
like
to
hurt
selfishly
Erfuhr
wie's
ist,
auf
egoist'sche
Art
zu
schmerzen
Scared
to
give
of
me,
afraid
to
just
believe
Hätte
gern
mich
geschenkt,
doch
Angst
mich
zu
verschenken
I
was
in
a
jealous,
insecure,
pathetic
place
Ich
war
an
eifersücht'gem,
unsicherm,
kläglichm
Ort
Stumbled
through
the
nets
that
I
had
made
Taumelte
durch
Netze,
die
ich
selbst
gebaut
Finally
got
out
of
my
own
way
Endlich
lag
ich
mir
selbst
nicht
mehr
im
Weg
I've
finally
started
living
for
today
Leb'
endlich
jetzt
im
Hier
und
in
der
Zeit
I
finally
know,
I
needed
to
grow
Ich
weiß
nun:
Ich
musste
reifen
And
finally
know
that
it
must
be
so
Und
endlich
seh'
ich:
So
muss
es
sein
Now
my
destiny
can
begin
Jetzt
kann
mein
Schicksal
nun
beginnen
Though
we
will
have
a
different
set
Obwohl
ein
and'rer
Weg
sich
webt
Something
strange
and
new
is
happening
Etwas
Fremdes,
Neues
geschieht
nun
hier
Now
my
life
doesn't
seem
so
bad
Jetzt
erscheint
mein
Leben
nicht
mehr
schlimm
It's
the
best
that
I've
ever
had
Es
ist
das
Beste,
was
mir
widerfuhr
Gave
my
love
to
him
finally
Gab
endlich
dir
mein
Herz,
mein
Liebster
Finally,
finally
Endlich,
endlich
Now
my
destiny
can
begin
Jetzt
kann
mein
Schicksal
nun
beginnen
Though
it
will
have
a
different
set
Obwohl
ein
and'rer
Weg
sich
webt
Something
beautiful
is
happening,
is
happening
Etwas
Wunderschönes
geschieht
hier,
geschieht
hier
Now
my
life
doesn't
seem
so
bad
Jetzt
erscheint
mein
Leben
nicht
mehr
schlimm
It's
the
best
that
I've
ever
had
Es
ist
das
Beste,
was
mir
widerfuhr
Give
my
love
to
him
finally
Geb'
endlich
dir
mein
Herz,
mein
Liebster
Oh,
finally,
finally,
finally
Oh,
endlich,
endlich,
endlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephens John Roger, Ridel Stefanie J, Ferguson Stacy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.