Текст и перевод песни The Starlite Orchestra & Singers - The Sound of Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello,
darkness,
my
old
friend
Здравствуй,
тьма,
мой
старый
друг.
I′ve
come
to
talk
with
you
again
Я
снова
пришел
поговорить
с
тобой.
Because
a
vision
softly
creeping
Потому
что
видение
тихо
крадется.
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Оставил
свои
семена,
пока
я
спал.
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
которое
было
заложено
в
моем
мозгу,
Still
remains
все
еще
остается.
Within
the
sound
of
silence
В
звуке
тишины
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
шел
один.
Narrow
streets
of
cobblestone
Узкие
улицы
из
булыжника.
'Neath
the
halo
of
a
streetlamp
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник
от
холода
и
сырости.
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света
That
split
the
night
Это
раскололо
ночь
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснулось
звука
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
голом
свете
я
увидел
...
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
человек,
может
быть,
больше.
People
talking
without
speaking
Люди
говорят
без
слов.
People
hearing
without
listening
Люди
слушают,
не
слушая.
People
writing
songs
that
voices
never
shared
Люди
пишут
песни,
которые
никогда
не
разделяют
голоса.
No
one
dared
Никто
не
осмеливался
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
тишину.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know
- Глупцы,
- сказал
Я,
- вы
не
знаете.
Silence
like
a
cancer
grows
Тишина
растет,
как
раковая
опухоль.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышь
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
тебя.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you"
Возьми
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
тебя.
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова
падали,
как
беззвучные
капли
дождя.
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
эхом
отдавалось
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
кланялись
и
молились.
To
the
neon
god
they
made
Неоновому
Богу,
Которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
знак
вспыхнул
предупреждением.
In
the
words
that
it
was
forming
В
словах,
которые
она
формировала.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
И
Знамение
гласило:
"слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Они
написаны
на
стенах
метро.
And
tenement
halls
И
жилые
залы.
And
whispered
in
the
sounds
of
silence"
И
шептал
в
звуках
тишины"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Jenkins, Nat Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.