Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Lights Go Down
Wenn die Lichter ausgehen
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
He'll
be
filling
a
pan
with
the
broom
in
his
hand
Wird
er
eine
Pfanne
füllen,
mit
dem
Besen
in
der
Hand
In
some
drive
across
town
Irgendwo
in
der
Stadt
He'll
be
wiping
the
bar
and
mopping
the
floor
Wird
er
die
Bar
abwischen
und
den
Boden
wischen
Countin'
his
tips
and
locking
the
doors
Sein
Trinkgeld
zählen
und
die
Türen
abschließen
Wrestling
the
devil
that
tells
him
to
pour
another
round
Mit
dem
Teufel
ringen,
der
ihm
sagt,
er
solle
noch
eine
Runde
einschenken
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
She'll
be
callin'
her
friends
from
her
Mercedes
Benz
Wird
sie
ihre
Freunde
aus
ihrem
Mercedes
Benz
anrufen
But
it's
too
late
now
Aber
es
ist
jetzt
zu
spät
They
were
there
for
the
fame,
the
flash,
and
the
thrill
Sie
waren
da
für
den
Ruhm,
den
Glanz
und
den
Nervenkitzel
The
drop
of
the
name,
the
parties,
the
pills
Das
Fallenlassen
des
Namens,
die
Partys,
die
Pillen
As
another
star
falls
from
the
Hollywood
hills
without
a
sound
Wenn
ein
weiterer
Stern
von
den
Hollywood
Hills
fällt,
ohne
einen
Laut
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
And
there's
nothing
left
to
be
Und
es
nichts
mehr
zu
sein
gibt
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
And
the
truth
is
all
you
see
Und
die
Wahrheit
alles
ist,
was
du
siehst
When
you
feel
that
hole
inside
your
soul
Wenn
du
dieses
Loch
in
deiner
Seele
fühlst
You
wonder
what
you're
made
of
Fragst
du
dich,
woraus
du
gemacht
bist
well,
we
all
find
out
Nun,
wir
alle
finden
es
heraus
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
At
the
end
of
the
day
when
this
game
that
I
play
Am
Ende
des
Tages,
wenn
dieses
Spiel,
das
ich
spiele
has
gone
another
round
Eine
weitere
Runde
gedreht
hat
As
I
lay
there
alone
on
this
big
empty
bed
Wenn
ich
alleine
in
diesem
großen,
leeren
Bett
liege
With
nothing
but
thoughts
of
you
in
my
head
Mit
nichts
als
Gedanken
an
dich
in
meinem
Kopf
I
think
of
the
things
that
I
wish
I
had
said.
Denke
ich
an
die
Dinge,
die
ich
gerne
gesagt
hätte.
When
you
were
still
around.
Als
du
noch
hier
warst.
When
the
lights
go
down,
yeah
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
ja
And
there's
nothing
left
to
be
Und
es
nichts
mehr
zu
sein
gibt
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
And
the
truth
is
all
you
see
Und
die
Wahrheit
alles
ist,
was
du
siehst
And
I
wonder
if
all
my
life's
about
the
sum
Und
ich
frage
mich,
ob
mein
ganzes
Leben
die
Summe
ist
Of
all
my
fears
and
all
my
doubts
All
meiner
Ängste
und
all
meiner
Zweifel
Yeah,
when
the
lights
go
down.
Ja,
wenn
die
Lichter
ausgehen.
When
the
lights
go
down,
ooh
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
oh
And
there's
nothing
left
to
be
Und
es
nichts
mehr
zu
sein
gibt
When
the
light
go
down,
yeah
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
ja
And
the
truth
is
all
you
see
Und
die
Wahrheit
alles
ist,
was
du
siehst
When
you
feel
that
hole
inside
your
soul
Wenn
du
dieses
Loch
in
deiner
Seele
fühlst
You
wonder
what
you're
made
of
Fragst
du
dich,
woraus
du
gemacht
bist
Well
we
all
find
out
Nun,
wir
alle
finden
es
heraus
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
Ooh,
when
the
lights
go
down.
Oh,
wenn
die
Lichter
ausgehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Steele, Rivers Rutherford, Craig Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.