Текст и перевод песни KARAT - An den Ufern der Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An den Ufern der Nacht
На берегах ночи
Wenn
der
Abend
sich
der
Stille
neigt
Когда
вечер
склоняется
к
тишине
Und
den
Tag
zur
Ruhe
bringt,
И
день
приводит
к
покою,
Leg
ich
ab
die
Hast
die
mich
fast
Ausgebrannt.
Я
сбрасываю
спешку,
которая
меня
почти
сожгла.
Wenn
nach
Stunden
die
man
Abgestreift,
Когда
спустя
часы,
которые
сбросил,
Später
mann
noch
einmal
nimmt,
Позже
снова
возьмешь,
Dann
ist
vieles
was
zuvor
war
neu
Erkannt.
Тогда
многое
из
того,
что
было
прежде,
осознаешь
по-новому.
An
den
Ufern
der
Nacht
zieht
der
Tag
an
mir
vorbei,
На
берегах
ночи
день
проходит
мимо
меня,
War
er
gut,
war
er
schlecht,
Был
он
хорошим,
был
он
плохим,
Habe
ich
Gelebt?
Жил
ли
я?
War
ein
Traum
für
mich
dabei?
Была
ли
в
нём
мечта
для
меня?
Wenn
der
Abend
sich
der
Stille
neigt,
Когда
вечер
склоняется
к
тишине,
Und
wenn
ich
dann
bei
dir
bin,
И
когда
я
рядом
с
тобой,
Haben
Licht
und
Schatten
ihren
teil
getan.
Свет
и
тени
сыграли
свою
роль.
Wenn
die
Wahrheit
wie
aus
Nebel
steigt,
Когда
правда
поднимается
как
из
тумана,
Und
die
Zärtlichkeit
dir
bringt,
И
нежность
тебе
приносит,
Halten
wir
die
Zeit
für
ein
paar
Stunden
an.
Мы
останавливаем
время
на
пару
часов.
An
den
Ufern
der
Nacht
zieht
der
Tag
an
uns
vorbei,
На
берегах
ночи
день
проходит
мимо
нас,
Und
wir
ruhen
uns
aus
eh
wir
weiter
gehn,
И
мы
отдыхаем,
прежде
чем
идти
дальше,
Wieder
neue
wege
gehn.
Снова
идти
новыми
путями.
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
An
den
Ufern
der
Nacht
zieht
der
Tag
an
mir
vorbei,
На
берегах
ночи
день
проходит
мимо
меня,
War
er
gut,
war
er
schlecht?
Был
он
хорошим,
был
он
плохим?
Habe
ich
gelebt?
Жил
ли
я?
War
ein
Traum
für
mich
dabei?
Была
ли
в
нём
мечта
для
меня?
War
ein
Traum
für
mich
dabei?
Была
ли
в
нём
мечта
для
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burkhard Lasch, Peter Meyer (de3), Dieter Birr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.