Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Schwanenkönig
Король лебедей
Es
neigte
ein
Schwanenkanig
seinen
Hals
auf
das
Wasser
hinab
Король
лебедей
склонил
свою
шею
к
воде,
Sein
Gefieder
war
weia
wie
am
ersten
Tag
Его
оперение
было
белым,
как
в
первый
день,
Rein
wie
Sirenentraum
Чистым,
как
сон
сирены.
Und
im
glitzern
der
Morgensonne
sieht
er
in
den
Spiegel
der
И
в
блеске
утреннего
солнца
он
смотрит
в
зеркало
Wellen
hinein
und
mit
brechenden
Augen
weis
er
волн,
и
с
глазами,
полными
слёз,
он
знает,
Daa
wird
sein
Abschied
sein,
(hey)
Что
это
будет
его
прощание,
(эй)
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
замолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
слушают
звери,
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу,
Es
ist
ein
Schwanenkanig,
der
in
Liebe
stirbt
Это
король
лебедей,
умирающий
от
любви.
Und
es
began
der
Schwanenkanig
zu
singen
sein
letztes
Lied
И
начал
король
лебедей
петь
свою
последнюю
песню
Unter
der
Trauerweide,
wo
er
sein
Leben
gelebt
Под
плакучей
ивой,
где
он
прожил
свою
жизнь.
Und
er
singt
in
den
schansten
Tanen,
die
man
je
auf
Erden
gehart
И
он
поёт
самыми
прекрасными
тонами,
которые
когда-либо
слышали
на
земле,
Von
der
Schanheit
dieser
Erde,
die
ihn
unsterblich
betart
О
красоте
этой
земли,
которая
пленила
его
навеки.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
замолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
слушают
звери,
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу,
Es
ist
ein
Schwanenkanig,
der
in
Liebe
stirbt
Это
король
лебедей,
умирающий
от
любви.
Und
es
singt
der
Schwanenkanig
seinen
ganzen
letzten
Tag
И
поёт
король
лебедей
весь
свой
последний
день,
Bis
sich
die
Abendsonne
still
ins
Dunkelrot
flieht
Пока
вечернее
солнце
тихо
не
ускользнёт
в
темно-красный
цвет.
Lautlos
die
Trauerweider
senkt
ihre
Blatter
wie
Lanzen
hinab
Бесшумно
плакучая
ива
опускает
свои
листья,
как
копья,
Leiser
und
leiser
die
Tane
bis
das
letzte
Licht
im
Gesang
verglaht
Тише
и
тише
звучит
песня,
пока
последний
свет
не
угаснет
в
пении.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
замолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поёт
лебедь,
слушают
звери,
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу,
Es
ist
ein
Schwanenkanig,
der
in
Liebe
stirbt
Это
король
лебедей,
умирающий
от
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulrich Swillms,, Norbert Kaiser,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.