Текст и перевод песни KARAT - Seelenschiffe - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seelenschiffe - Live
Корабли души - Live
Es
kommt
ein
Schiff
von
Ferne
her
Из
дали
корабль
плывет,
Kreuzt
den
Wind,
pflügt
das
Meer
Ветер
рассекает,
море
бороздит.
So
ist
das
halt
Так
было
всегда
Der
Kinderzeit
В
детстве
моем.
Durch
dicke
Nebel
dringt
sein
Lied
Сквозь
густой
туман
песня
его
проникает,
Als
kämm
es
aus
dem
Paradies
Словно
из
рая
доносится.
Mein
Seelenschiff
Мой
корабль
души,
Es
tröstet
mich
Он
утешает
меня.
Wir
sind
der
Wind
in
der
Asche
die
Glut
Мы
– ветер
в
пепле,
тлеющие
угли,
Aus
dem
Herzen
die
Trauer
Из
сердца
– печаль,
Aus
Trümmern
die
Wut
Из
руин
– гнев.
Und
ist
das
Herz
auch
unbehaust
И
пусть
даже
сердце
бездомно,
Vom
Eis
bedrängt
Льдом
сковано,
Vom
Sturm
umbraust
Бурей
объято,
Das
Seelenschiff
Корабль
души
Es
wendet
nicht
Не
повернет
назад.
Auch
wenn
auf
alles
Glück
der
Welt
Даже
если
на
все
счастье
мира
Ein
purpurroter
Regen
fällt
Прольется
багровый
дождь,
Und
bröcklig
ist
И
хрупким
станет
Wer
nicht
vergisst
Тот,
кто
не
забывает.
Wir
sind
der
Wind
in
der
Asche
die
Glut
Мы
– ветер
в
пепле,
тлеющие
угли,
Aus
den
Herzen
die
Trauer
Из
сердец
– печаль,
Aus
Trümmern
die
Wut
Из
руин
– гнев.
Wir
fallen
wie
das
Licht
Мы
падаем,
как
свет,
Und
wir
steigen
wie
das
Meer
И
поднимаемся,
как
море.
Ihr
habt
die
Macht
У
вас
есть
власть,
Aber
wir
was
sind
wir
Но
мы…
кто
мы?
Es
kommt
ein
Schiff
von
Ferne
her
Из
дали
корабль
плывет,
Kreuzt
den
Wind,
pflügt
das
Meer
Ветер
рассекает,
море
бороздит.
So
war
es
mal
Так
было
когда-то,
So
wird
es
sein
Так
будет
всегда.
Wir
sind
der
Wind,
in
der
Asche
die
Glut
Мы
– ветер
в
пепле,
тлеющие
угли,
Aus
dem
Herzen
die
Trauer,
aus
Trümmern
die
Wut
Из
сердца
– печаль,
из
руин
– гнев.
Wir
sind
der
Wind,
in
der
Asche
die
Glut
Мы
– ветер
в
пепле,
тлеющие
угли,
Aus
dem
Herzen
die
Trauer,
aus
Trümmern
die
Wut
Из
сердца
– печаль,
из
руин
– гнев.
Wir
fallen
wie
das
Licht
Мы
падаем,
как
свет,
Und
wir
steigen
wie
das
Meer
И
поднимаемся,
как
море.
Ihr
habt
die
Macht
У
вас
есть
власть,
Aber
wir
was
sind
wir
Но
мы…
кто
мы?
Wir
sind
der
Wind
Мы
– ветер.
Wir
sind
der
Wind
Мы
– ветер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Sellin, Ingo Politz, Constantin Krieg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.