Текст и перевод песни KARAT - Wenn das Schweigen bricht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer
wenn
der
Tag
sich
neigt.
Всякий
раз,
когда
день
клонится.
Immer
wenn
der
Abend
kommt.
Всякий
раз,
когда
наступает
вечер.
Zieht
die
Herde
hin
zum
Fluss.
Тащит
стадо
к
реке.
Immer
wenn
der
Abend
kommt
Всякий
раз,
когда
наступает
вечер
Suche
ich
Geborgenheit,
Ищу
ли
я
безопасность,
In
der
warmen
Zärtlichkeit.
В
теплой
нежности.
Auf
der
hellen
Tagesspur
kenn
ich
keine
Traurigkeit.
На
светлой
дневной
дорожке
я
не
знаю
грусти.
Ohne
Ziel
geh
ich
umher.
Без
цели
я
хожу
вокруг.
Deine
Augen
sind
mir
fremd.
Твои
глаза
мне
чужды.
Doch
am
Abend
kommt
der
Schock,
Но
к
вечеру
наступает
шок,
Wenn
die
Stille
langsam
mich
befällt.
Когда
тишина
медленно
овладевает
мной.
Meine
Kehle
trocknet
aus,
Мое
горло
пересыхает,
Bis
dein
Wort
die
Einsamkeit
des
Schweigens
bricht.
Пока
твое
слово
не
нарушит
одиночество
молчания.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Brunnen
meiner
Sehnsucht
aus.
О,
выпей
фонтан
моей
тоски.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Becher
bis
zum
Ende
aus.
О,
выпей
кружку
до
конца.
Immer
wenn
die
Sterne
stehn
Всякий
раз,
когда
звезды
стоят
Und
die
Wolken
dunkel
fliehn,
И
тучи
темные
бегут,,
Drängt
die
Herde
dicht
an
dicht.
Толкает
стадо
вплотную.
Immer
wenn
die
Sterne
stehn,
Всякий
раз,
когда
звезды
стоят,
Gehe
ich
durch
den
dunklen
Raum
Я
иду
по
темной
комнате
Meiner
Wünsche,
meines
Traums.
Моих
желаний,
моей
мечты.
Meine
Sehnsucht
lockt
mich
fort,
Моя
тоска
манит
меня,
In
die
schattenlose
Spur.
В
бесцветную
дорожку.
Immer
schneller
eilt
mein
Schritt.
Все
быстрее
и
быстрее
мой
шаг
ускоряется.
Immer
schneller
rast
mein
Sinn.
Все
быстрее
и
быстрее
мчится
мой
разум.
Immer
schneller
und
nicht
zurück,
Все
быстрее
и
быстрее
и
не
вернуться,
Nur
nicht
zurück
in
Dunkelheit
und
Traum.
Только
бы
не
вернуться
во
тьму
и
сон.
Meine
Sehnsucht
hetzt
mich
weit.
Моя
тоска
преследует
меня
далеко.
Bis
die
Quelle
deiner
Leidenschaften
endlich
bricht.
Пока
источник
твоих
страстей
наконец
не
сломается.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Brunnen
meiner
Sehnsucht
aus.
О,
выпей
фонтан
моей
тоски.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Becher
bis
zum
Ende
aus.
О,
выпей
кружку
до
конца.
Immer
wenn
die
Nacht
verweht
Всякий
раз,
когда
ночь
уходит
Und
der
Morgen
wieder
graut:
И
утро
снова
посерело:
Mit
der
Herde
zieh
ich
fort.
Со
стадом
я
уйду.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Brunnen
meiner
Sehnsucht
aus.
О,
выпей
фонтан
моей
тоски.
Oh,
trink
den
Brunnen,
trink,
trink
den
Brunnen,
Oh,
питьевой
фонтан,
питьевой,
питьевой
колодец,
Oh,
trink
den
Becher
bis
zum
Ende
aus.
О,
выпей
кружку
до
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Juergens, Hagen Stoll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.