KARAT - Wie weit fliegt die Taube - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KARAT - Wie weit fliegt die Taube




Jedes Kind stellt einmal die Frage:
Каждый ребенок задает вопрос один раз:
Wie weit fliegt die Taube im Märchen? Sag mir.
Как далеко летит голубь в сказке? Скажи мне.
Wie weit fliegt der Traum, den ich träume,
Как далеко летит мечта, о которой я мечтаю,
Wenn die Welt wie ein stilles Wasser fließt?
Когда мир течет, как тихая вода?
Und es fragt, seit wann ist die Erde
И он спрашивает, с каких это пор Земля
Unterwegs auf endlosen Bahnen durch die Sterne?
Путешествуя по бесконечным орбитам по звездам?
Und manchmal frage ich mich, warum ein kalter Tag
И иногда я задаюсь вопросом, почему холодный день
Mich trotzdem wärmt;
Меня все равно согревает;
Warum ein Kuß von dir mir so viel gibt?
Почему один твой поцелуй дает мне так много?
Und manchmal denk' ich daran, wohin, wenn alles brennt,
И иногда я думаю о том, куда идти, когда все горит,
Die Taube fliegt;
Голубь летит;
Wohin der blaue Planet uns morgen bewegt?
Куда синяя планета переместит нас завтра?
Unser Kind stellt einmal die Frage:
Наш ребенок однажды задает вопрос:
Wohin fliegt die schneeweiße Taube, die ich liebe?
Куда летит белоснежный голубь, которого я люблю?
Und manchmal denk' ich daran, wohin, wenn alles brennt,
И иногда я думаю о том, куда идти, когда все горит,
Die Erde fliegt;
Земля летит;
Wie lang' der blaue Planet uns noch bewegt?
Как долго ' голубая планета все еще движется к нам?
Unser Kind stellt heute die Frage:
Сегодня наш ребенок задает этот вопрос:
Wie weit fliegt durch Bomben die Taube?
Как далеко летит голубь из-за бомб?
Fliegt unser Traum von allein um die Welt, wenn wir schweigen?
Наша мечта летит по миру сама по себе, когда мы молчим?
Stirbt unser Traum, w eil wir morgen früh nicht mehr träumen?
Умирает ли наша мечта, если завтра утром мы больше не будем мечтать?
Denn wie Blei, schwer wie Blei liegt ein Fieber auf der Erde.
Потому что, как свинец, тяжелая, как свинец, лихорадка лежит на земле.
Fliegt unser Traum von allein um die Welt, wenn wir schweigen?
Наша мечта летит по миру сама по себе, когда мы молчим?
Stirbt unser Traum, weil wir morgen früh nicht mehr leben?
Умирает ли наша мечта, потому что завтра утром нас уже не будет?
Denn wie Blei liegt ein Fieber auf der Erde, die wir lieben.
Потому что, как и свинец, на земле, которую мы любим, лежит лихорадка.





Авторы: Norbert Kaiser, Ulrich Swillms


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.