Текст и перевод песни Karate Andi - Vor ner Woche (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vor ner Woche (Bonus Track)
Died a Week Ago (Bonus Track)
Karate
Andi
500
a.k.a.
der
Boss
vom
Hinterhof,
Biatch
Karate
Andi
500
a.k.a.
the
backyard
boss,
biatch
Ich
war
schon
früher,
anstatt
Basketball
zu
spielen,
erst
beim
Staatsanwalt
und
danach
Yo,
I
used
to
be
the
first
one
at
the
D.A.'s
office,
then
at
therapy
In
Psychater-Therapie
Instead
of
playing
basketball.
Ich
war
jahrelang
auf
Speed,
dadurch
manisch
depressiv
I
was
on
speed
for
years,
it
made
me
manic
depressive.
Ich
steck
alles
in
die
Tasche,
fick
den
Ladendetektiv
I'll
shove
it
all
in
my
pockets,
screw
the
loss
prevention
officer.
Deine
Kleine
wird
bedroht.
Ich
bin
ein
feiger
Misanthrop,
der
noch
lebt,
obwohl
er
Your
girl
gets
threatened.
I'm
a
cowardly
misanthrope
that's
still
alive,
even
though
he
Weiß,
dass
es
sich
eigentlich
nicht
lohnt
Knows
it's
really
not
worth
it.
Schreib
ich
n
Text
oder
lass
ich
es
bleiben
Should
I
write
lyrics
or
let
it
be?
Irgendwann
hab
ich
mir
beigebracht
einfach
nur
drauf
zu
scheißen
At
some
point
I
taught
myself
to
just
not
give
a
damn.
Du
willst
n
Feature,
aber
heuchelst
nur
Interesse
You
want
a
collab,
but
you're
just
faking
interest.
Bist
n
Hurensohn,
wie
90%
deutschsprachiger
Rapper
You're
a
son
of
a
bitch,
like
90%
of
German-speaking
rappers.
Deine
Mutter
wird
nach
Budapest
verkauft
Your
mother
will
be
sold
to
Budapest.
Wenn
ich
Bock
hab,
flieg
ich
rüber
und
box
Ludacris
aufs
Maul
If
I
feel
like
it,
I'll
fly
over
and
punch
Ludacris
in
the
mouth.
Es
is
wunderschön,
dass
du
deiner
Bezugsperson
vertraust
It's
beautiful
that
you
trust
your
social
worker,
Doch
nur
ein
Hurensohn
macht
sich
bei
YouTube
nen
Account
But
only
a
son
of
a
bitch
creates
an
account
for
himself
on
YouTube.
Und
schiebst
du
Welle
ey,
dann
box
ich
dich
du
Torben
And
if
you're
gonna
diss
me,
I'll
punch
you,
Torben.
Scheiß
auf
alles,
denn
ich
bin
vor
einer
Woche
schon
gestorben
Screw
it
all,
because
I
died
a
week
ago.
(I've
died
a
week
ago,
there's
nothing
left.
It's
caught
on
video,
the
very
last
(I've
died
a
week
ago,
there's
nothing
left.
It's
caught
on
video,
the
very
last
Karate
Andi,
der
Jugendschutz
greift
ein
Karate
Andi,
the
youth
welfare
is
intervening.
Schon
als
Jugendlicher
liefst
du
durch
die
Schwulenclubs
im
Kleid
Even
as
a
teenager,
you
ran
around
the
gay
clubs
in
a
dress.
Komm
mir
nicht
mit
deinem
naturbewussten
Scheiß,
sonst
wirst
du
Hurensohn
beseitigt
Don't
come
at
me
with
your
organic
bullshit,
or
I'll
eliminate
you,
son
of
a
bitch.
Ich
bin
zukunftslos
und
pleite
I'm
hopeless
and
broke.
Schieb
die
Groupie-Hoes
zur
Seite
Push
the
groupie
hoes
aside.
Ich
bin
maskulin
wie
Sau
I'm
as
masculine
as
they
come.
Für
deine
80
Kilo
Frau,
hät
ich
nen
Abschleppdienst
gebraucht
I
would
have
needed
a
tow
truck
for
your
176-pound
woman.
Pilsator
kaufen,
43
Cent
Bought
a
dildo,
43
cents.
Lasse
Luft
ausse
Gläser
und
stoß
an
mit
deiner
Gang
Flattening
beer
and
toasting
with
your
gang.
Yeah,
ich
bin
peinlicher
als
Stoiber
Yeah,
I'm
more
embarrassing
than
Stoiber.
Und
hol
Sterne
nur
vom
Supermarkt,
in
Kneipen
is
zu
teuer
And
I
only
get
my
stars
from
the
supermarket,
they're
too
expensive
in
bars.
Ich
geb
n
Fick
auf
euern
München-City
Highlife
I
don't
give
a
damn
about
your
Munich
city
highlife.
Und
ficke
eure
Frauen,
das
is
künstlerische
Freiheit
And
I'll
bang
your
wives,
that's
artistic
freedom.
Mütter
kriegen
Beileid,
das
is
wenigstens
umsonst
The
mothers
will
receive
their
condolences,
at
least
that's
free
of
charge.
Lutschen
benebelt
von
der
Bong,
dann
meinen
Penis,
bis
ich
komm
Sucking
on
my
dick
while
stoned
on
the
bong,
until
I
cum.
Eyo,
eyo,
dein
Boss
will
mich
ermorden
Yo,
yo,
your
boss
wants
to
kill
me.
Mir
egal
alter,
ich
bin
vor
ner
Woche
schon
gestorben
Don't
care,
man,
I
died
a
week
ago.
(I've
died
a
week
ago,
there's
nothing
left.
It's
caught
on
video,
the
very
last
(I've
died
a
week
ago,
there's
nothing
left.
It's
caught
on
video,
the
very
last
(The
very
last
breath.)
3x
(The
very
last
breath.)
3x
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Eichinger, Jan Salzmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.