Karaçalı feat. Cem Adrian & Melis Danişmend - Sesindeki Yalnızlık - перевод текста песни на немецкий




Sesindeki Yalnızlık
Die Einsamkeit in deiner Stimme
Gözlerinde buz parçaları izler sessizlik
In deinen Augen Eisstücke, Spuren der Stille
Ve sessiz bir sitem olarak kalkar yıldızları izler
Und als stiller Vorwurf steigen die Sterne auf, beobachten
Aşk yok, markaların kalbinde yatan yalnızlık var
Keine Liebe, in den Herzen der Marken liegt Einsamkeit
Ben yokum, aynada biriken uzayan yalnızlıklar
Ich bin nicht da, im Spiegel sammeln sich endlose Einsamkeiten
Size acı, içki ve unutuş eğer: aşk
Euch gibt es Schmerz, Alkohol und Vergessen, wenn: Liebe
Batma, ölüm ve hiçlik ise dayatılan rol desem?
Untergang, Tod und Leere die aufgezwungene Rolle wären?
Bu sürgülü ve keçeleşmiş kirpiklerin ne anlamı var?
Welchen Sinn haben diese verklebten Wimpern?
Size gösterilen bir veda ve yol desem?
Ein gezeigter Abschied und Weg für euch?
Ve kan ve hayat ve duygular bana mutluluk biraz, ne zan!
Und Blut und Leben und Gefühle, ein wenig Glück für mich, was für ein Wahn!
Ne sana dair kırık bir ati konu miras
Keine zerbrochene Zukunft als Erbe dir gegenüber
Üzgünüm, denedim her versiyonunu üzgünlüğün
Entschuldige, ich habe jede Version der Traurigkeit probiert
Kaybetmek korkularıydı odama giren mavi duman
Verlieren war die Angst, die als blauer Rauch in mein Zimmer drang
O sesler de kayıp, içim bomboş artık
Diese Stimmen auch verloren, mein Inneres ist jetzt leer
Daha yalnızım? Hayır!
Bin ich einsamer? Nein!
Mutsuzluk uyuşturuyor, umudun kıyısız tarafındayım
Unglück betäubt, ich bin am grenzenlosen Rand der Hoffnung
Ben asla ağlamam, sadece gözlerim dayanıksız
Ich weine nie, nur meine Augen sind schwach
Hayvan yangısı, yılgın çiçek çelenkleri gönderdim cenazeme
Tierbrand, müde Blumenkränze schickte ich zu meiner Beerdigung
Şimdi gündelikçi akşamlara kon
Jetzt gehöre ich zu den alltäglichen Abenden
Hatırlat bana uzak ve yakınlığın sarıldığı bankı
Erinnere mich an die Bank, wo Ferne und Nähe sich umarmten
Hatırlat, nasıl başlamalıydı dinlediğimiz ilk şarkı?
Erinnere mich, wie der erste Song, den wir hörten, hätte beginnen sollen?
Hatırlat başak saplarını dik tutan gölgemi
Erinnere mich an meinen Schatten, der die Ähren aufrecht hält
Hatırlat efkârı, deliren gezegenimi ve öfkemi
Erinnere mich an den Kummer, meinen wahnsinnigen Planeten und Zorn
Hatırlat, nasıl yenilirdi güneş? Çiçekleri delip geç
Erinnere mich, wie die Sonne besiegt wurde? Durchdringe die Blumen
Hatırlat bana benzediğin şehri, gerçekten sevince
Erinnere mich an die Stadt, die dir ähnelt, wenn du wirklich liebst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Saklandığın o küçük delikte buluyor seni
Findet dich in dem kleinen Loch, in dem du dich versteckst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Seviştiğin o kalpsiz bedende uyuşturuyor seni
Betäubt dich in diesem herzlosen Körper, mit dem du schläfst
Bir yağmura başlar gibi, bir koşuda yavaşlar gibi
Wie ein beginnender Regen, wie ein langsamer werdender Lauf
Şaşkın ve atılgan, ataerkil ve kıvrak
Verwirrt und draufgängerisch, patriarchalisch und geschmeidig
Bir ismin arasına kıstırılmış sonsuzluk gibi aşk
Liebe wie eine Ewigkeit, eingeklemmt zwischen einem Namen
Nasıl yol alır sayısız dudaklarından?
Wie bewegt sie sich durch zahllose Lippen?
Gel kıyılarına yüzümün, yüzme öğret can çekişen balıklarına
Komm an die Küste meines Gesichts, lehre meine sterbenden Fische schwimmen
Gel o kumun dakikalarına kumrallığını uzat
Komm, strecke dein Grau in die Minuten des Sands
Ve biraz sakalımın kokusunu al, götür ört yastığına
Und riech ein wenig an meinem Bart, nimm ihn, bedecke dein Kissen
Bir oğul doğur ve beni unut, hatıralarımı yak
Gebäre einen Sohn und vergiss mich, verbrenne meine Erinnerungen
Şimdi hiç görmedim o son seviştiğin yabancıyı
Jetzt sah ich nie diesen letzten Fremden, mit dem du schliefst
Alışırım konuk oyuncu olup kaçınılmaz sonlarıma
Ich gewöhne mich daran, Gastdarsteller in meinen unvermeidlichen Enden zu sein
Mutluluk üzerine bahis yapma zamanlarımızdı, hatırlarım
Es war die Zeit, auf Glück zu wetten, ich erinnere mich
Ansızın kente ve yüreğime doğrulttuğun tabancayı
An die Pistole, die du plötzlich auf die Stadt und mein Herz richtetest
Zamansız ve Fransız, kör makas, kesik rızk
Zeitlos und französisch, blinde Schere, geschnittenes Schicksal
Kahveyle dirilen hücre, bunlar bizim merhabalarımız
Vom Kaffee belebte Zelle, das sind unsere Begrüßungen
Nikotinle gönenen sabah, bunlar günaydınımız
Vom Nikotin gesättigter Morgen, das sind unsere Guten Morgen
Bir unutuşun ortasındayız, bunlar elvedalarımız
Wir sind in der Mitte des Vergessens, das sind unsere Abschiede
Şimdi seni gasp edecekler bir yüzük ve müstakil evle
Jetzt werden sie dich rauben mit einem Ring und einem Einfamilienhaus
Benim bütün takım elbiselerime pişmanlık sıçrayacak
Reue wird auf all meine Anzüge spritzen
O zaman çöküp bir sigara yakabilirim bu kentte
Dann kann ich in dieser Stadt zusammensinken, eine Zigarette anzünden
Yağmurlar yağdırabilirim taze simit kuyruklarına
Und Regen über die frischen Simit-Schlangen fallen lassen
Gidişine korunamadığım gibi, dönüşünü de savunamam
Wie ich dein Gehen nicht schützen konnte, kann ich deine Rückkehr nicht verteidigen
Yokluğuna dayanabilirim ancak sade bir fotoğraf olarak
Ich kann deine Abwesenheit ertragen, aber nur als einfaches Foto
Köprüler de ayrılabiliyor, nehirler de sevgilim
Brücken können sich auch trennen, Flüsse auch, meine Liebe
Hayat böyle bir yerden sonra, ne kadar karışsan da kalabalıklara
Das Leben ist nach so etwas, egal wie sehr du dich in die Menge mischst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Saklandığın o küçük delikte buluyor seni
Findet dich in dem kleinen Loch, in dem du dich versteckst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Seviştiğin o değersiz bedende uyuşturuyor seni
Betäubt dich in diesem wertlosen Körper, mit dem du schläfst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Saklandığın o küçük delikte buluyor seni
Findet dich in dem kleinen Loch, in dem du dich versteckst
Yalnızlık, yalnızlık
Einsamkeit, Einsamkeit
Seviştiğin o değersiz bedende uyuşturuyor seni
Betäubt dich in diesem wertlosen Körper, mit dem du schläfst
Öldürüyor seni
Tötet dich
Öldürüyor ve beni
Tötet dich und mich
Öldürüyor seni
Tötet dich
Öldürüyor ve beni
Tötet dich und mich





Авторы: Ozan Erdoğan, Serkan Karaçay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.