Текст и перевод песни Karaçalı - Gömlek Cebimde Ermeni Kartı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gömlek Cebimde Ermeni Kartı
Armenian Card in My Shirt Pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
10
ağustos
1920
Sevr
mekan
paris
August
10,
1920
Sevres
location
Paris
Sen
kimsin
heyy
hatırla
o
tarih
Who
are
you
hey
remember
that
date
Emperyalist
güçler
ve
gözü
kara
çılgın
türkler
Imperialist
powers
and
reckless
crazy
Turks
Kendi
sınırını
çizdi
asil
Mustafa
Kemal
Mustafa
Kemal
drew
his
own
border
Kapitali
paraya
özde
saymak
gibi
merkantalist
Capital
is
to
count
özde
as
money
like
mercantilists
Ismide
yılın
şuan
kabede
kansızı
The
name
is
the
year's
now
at
the
Kaaba
Eskilerin
hasta
adamı
amerikan
mandası
The
old
sick
man
American
mandate
Ve
ülkemizde
her
ermeni
birinin
kankası
And
every
Armenian
in
our
country
is
everyone's
buddy
Yıl
1970
iş
bitmiş
78
lik
ihtiyar
Year
1970
business
is
over
78
year
old
man
Ve
yıl
2007
yaş
17
And
year
2007
age
17
Sabi
sahtekar
arasında
ne
fark
var
What's
the
difference
between
a
sap
and
a
scammer
Bu
duyduğunuz
gerçekler
politik
yalanlar
These
are
the
truths
you
hear,
political
lies
Mevcut
olsa
silahsızlanma
daha
şeffaf
bir
dünyada
If
disarmament
existed
in
a
more
transparent
world
Tertemizce
var
olurdu
yaşama
hakkı
The
right
to
life
would
exist
cleanly
Zati
sorsan
herkes
haklı
Anyway
everyone
is
right
Bana
da
biraz
toprak
alın
gömlek
cebimde
katlı
ermeni
kartı.
Get
me
some
land
too,
Armenian
card
folded
in
my
shirt
pocket.
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Diaspora
ermenileri
enver
paşa
doğru
söyledi
Enver
Pasha
told
the
Diaspora
Armenians
correctly
Bi
düşünün
dedeleriniz
belkide
haindir
Think
maybe
your
grandfathers
are
traitors
Benzetme
antisemit
evmülnameyi
iyi
oku
Don't
compare
anti-Semite
read
the
law
of
evmül
right
Sevk
ve
iskanbik
kanun
göstermez
madur
makdul
Evacuation
and
resettlement
the
law
doesn't
show
victim
killer
Görünen
tek
katliam
kars
bitlis
harput
van
The
only
massacre
seen
is
Kars
Bitlis
Harput
Van
Asıl
giden
sen
600
bin
insanına
yan
You're
the
one
who's
really
gone,
cry
for
your
600
thousand
people
Hangisidir
etnik
temizlik
konuş
Which
one
is
ethnic
cleansing
talk
Winston
prensibi
madde
12
milli
kar
Winston
principle
article
12
national
decision
Hınçak
taşnak
bu
iki
alçağın
elidir
The
hand
of
these
two
knaves
is
Hınçak
Taşnak
Tarihe
attığı
taşlarla
başladı
mütemadi
It
started
with
the
stones
it
threw
at
history
Üfürükten
yazarların
kalemiyle
sarsılmaz
hiç
It
cannot
be
shaken
by
the
pen
of
puffed
up
writers
Türk
olmak
gibi
asil
ve
sadık
tevabi
To
be
Turkish
is
noble
and
a
faithful
vassal
Sınır
ötesi
sınır
berisi
paran
yoksa
koru
yerini
Across
the
border
or
within
the
border
if
you
have
no
money
protect
your
place
Milli
istihbarat?
yoksa
paparizi
mi?
National
intelligence?
or
is
it
paparazzi?
Ruandada
olana
katliam
diyemeyen
hayvan
The
animal
that
can't
call
what
happened
in
Rwanda
a
massacre
Diasporaya
geviş
getirtir
Brings
cud
to
the
Diaspora
Bizde
ise
hala
türban
krizi
And
we
still
have
a
headscarf
crisis
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
Armenian
card
in
my
shirt
pocket
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
All
the
troubles
are
over,
the
Armenian
remains!
Gömlek
cebimde
Armenian
card
Gömlek
cebimde
Armenian
card
Gömlek
cebimde
Armenian
card
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.