Текст и перевод песни Karaçalı - Kaçak Marlboro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaçak Marlboro
Контрабандное Мальборо
Resimler
kesti
kopuk
film
şeritleri
Картинки,
словно
обрывки
киноленты,
Duvara
yapıştırdı
kapıyı
kilitledi
Приклеены
к
стене,
дверь
заперта.
Sanki
24
yıl
başkası
kullandı
Словно
24
года
кто-то
другой
управлял
Vücut
neyde
varlık
bulduysa
işte
o
bedeni
Телом,
в
котором
нашла
пристанище
моя
душа.
Gidememek
bir
delinin
hoparlör
sesi
Неспособность
уйти
– словно
голос
сумасшедшего
из
динамика,
Gidemedi
döküldü
yere
apoletleri
Не
смог
уйти,
погоны
упали
на
землю.
Bir
katilin
tatlılığı
gibi
en
azami
Словно
сладость
убийцы,
максимально,
En
içe
dönük
en
dışa
sönük
en
acemi
Самый
замкнутый,
самый
потухший,
самый
неумелый.
Yüzünde
hep
bir
hüzüntü
bunda
sana
tarama
На
твоем
лице
всегда
печаль,
я
не
буду
тебя
осуждать,
Susmak
bir
çeşit
zina
Молчание
– разновидность
измены.
Barınamazdı
sesinde
hiçbir
nota
Ни
одна
нота
не
могла
найти
приют
в
твоем
голосе,
Alınamazdı
istenen
şeyler
hepsi
orda
Все
желаемое
было
там,
недоступное.
5 dakika
son
istasyon
başka
durak
yok
Через
5 минут
конечная
станция,
других
остановок
нет.
Son
bi
tek
dal
sigara
yaktı
artık
gidiyo
Закурил
последнюю
сигарету,
теперь
уходит.
Arta
kalan
tonca
yükten
bolca
zaman
Осталось
много
багажа,
много
времени.
Yaklaşırken
vagonlar
biran
duraksadı
zaman
Когда
вагоны
приближались,
время
на
мгновение
остановилось.
Ve
o,
baldırlarında
uzun
süvet
çizme
И
она,
в
длинных
сапогах
до
колен,
Kaldırımda
upuzun,
kopkoyu
bir
sima
На
тротуаре,
длинная,
темная
фигура.
Buldu
iki
çift
göz
birbirine
aldırışsız
Встретились
два
взгляда,
безразличные
друг
к
другу,
Bakışlar
arasında
kaldırım
karşısında
Взгляды
между
собой,
тротуар
напротив.
Hiç
bişey
konuşmazlar,
buna
paradox
diyorlar,
sigarası
tütmeye
devam
eder,
bitene
kadar
Они
ничего
не
говорят,
это
называют
парадоксом,
сигарета
продолжает
тлеть,
пока
не
догорит.
Saçların
sararmış
yüzün
yazılmış
bir
sonbahar
serinliği,
çizgisiz
ve
eğri
Пожелтевшие
волосы,
на
лице
написана
осенняя
прохлада,
без
линий
и
кривая.
Bunları
duyunca
gözyaşları
eşliğinde
bir
adım
uzaklaştı
ve
başını
eğdi
Услышав
это,
со
слезами
на
глазах,
она
сделала
шаг
назад
и
опустила
голову.
Gözlerini
çamurlu
bir
paspasla
sil,
pasta
adam
yaptı
gayri
gidilecek
bi
liste
Вытри
глаза
грязным
ковриком,
кондитер
сделал
человека,
вот
список
мест,
куда
нужно
идти.
Bu
kapanış
temizliğinde
çekildiğini
gör
bir
denizin
son
kez
ve
beni
izle
В
этой
заключительной
уборке,
увидь,
как
отступает
море
в
последний
раз,
и
смотри
на
меня.
Söylemedi
sembolik
şeyler,
sembolik
diye
Не
говорил
символических
вещей,
потому
что
они
символические.
Geçmişin
koleksiyonlarından
ardiye
Склад
коллекций
прошлого.
Evin
bahçesinde
var
diye
Потому
что
он
есть
в
саду
дома,
Gece
gündüz
nöbet
tuttu
hem
de
kaç
vardiye
День
и
ночь
дежурил,
сколько
же
смен.
Bekledi
gel
al
diye
Ждал,
чтобы
ты
забрала.
Kutusunda
kaldı
hediyen
Подарок
остался
в
коробке.
Uykusundan
ayaklandı
uyandı
bir
gece
Проснулся
посреди
ночи.
Bir
çakmak
ve
biraz
benzin
almak
için
eline
Чтобы
взять
зажигалку
и
немного
бензина.
Ve
yazmak
son
kez
kendine
bi
mektup
senin
elinden
И
написать
в
последний
раз
письмо
себе,
твоей
рукой.
Gel
ruhumu
çal
hüzün
kesesi
bedenim
Приди,
укради
мою
душу,
мой
мешок
печали
– тело,
Ama
parmak
izi
bırakma
Но
не
оставляй
отпечатков
пальцев.
Hırsızıma
minnet
bul
onu
Найди
благодарность
моему
вору,
Kaçak
marlboro
Контрабандное
Мальборо.
Gel
ruhumu
çal
hüzün
kesesi
bedenim
Приди,
укради
мою
душу,
мой
мешок
печали
– тело,
Ama
parmak
izi
bırakma
Но
не
оставляй
отпечатков
пальцев.
Hırsızıma
minnet
bul
onu
Найди
благодарность
моему
вору,
Kaçak
marlboro
Контрабандное
Мальборо.
Kaçak
marlboro
Контрабандное
Мальборо.
(Kaçak
marlboro)
(Контрабандное
Мальборо)
Iç
denizi
yeşil
gözlerin
içimde
anımasdığım
el
değmemiş
bi
mevsim
ılık
bi
iklim
Твои
зеленые
глаза,
как
внутреннее
море,
нетронутый
сезон,
теплый
климат,
о
котором
я
не
помню.
Bir
zamanlar
tiryakisi
olduğum
o
sözlerin
herbirini
tek
tek
içime
giydim
Я
впитал
в
себя
каждое
из
тех
слов,
от
которых
когда-то
был
зависим.
Hangi
kahpe
o
dudağını
öptü
de
bilmem
kaç
defa
dudağıyla
rujunu
silmiş
Какой
негодяй
целовал
твои
губы,
что
ты
столько
раз
стирала
помаду?
Hangi
hırsız
çaldı
seni,
ne
parfümü?
hangi
marka?
Esansı
kalıcı
belli
ki
sinmiş!
Какой
вор
украл
тебя?
Какие
духи?
Какой
марки?
Аромат
стойкий,
очевидно,
впитался.
Yok
dersen
hayaletler
gezerdi
evin
üstünden
çalınca
kapım
heyheylenirdim
Если
бы
ты
сказала
"нет",
призраки
бродили
бы
по
дому,
я
бы
вздрагивал
от
стука
в
дверь.
Görsem
bir
çift
sokaklarda
el
ele
gezen
küfrederdim
onlara
özlerdim
seni
Видя
гуляющих
по
улицам
парочек,
я
бы
ругался
на
них
и
скучал
по
тебе.
Bir
güvercin
çırptı
kanat
boşlukta
da
yıllarca
bir
tek
onu
kendim
besledim
Голубь
взмахнул
крыльями
в
пустоте,
и
я
годами
кормил
только
его.
Kalma
çocukluktan
sakat
karabasan
bile
döndü
bana
ama
sen
dönmedin
Не
оставайся
калекой
детства,
даже
ночной
кошмар
вернулся
ко
мне,
но
ты
не
вернулась.
Kapatırdı
çığlığın
herşeyi
ilaç
dikiş
tanı
merkezi,
gittim
tanı
herkesi
Твой
крик
заглушал
все:
лекарства,
швы,
диагностический
центр.
Я
пошел
и
узнал
всех.
Kalabalıkta
kaybolunca
duyduğum
uğultu
tanrı
şahit
bulduğum
en
güzel
kadın
sesi
Гудение,
которое
я
слышу,
теряясь
в
толпе,
клянусь
богом,
самый
красивый
женский
голос,
который
я
когда-либо
слышал.
Bedenler
birbirine
çarpınca
çıkan
seste
gövde
ve
gölge
düştü
enseste
Звук
сталкивающихся
тел,
туловище
и
тень
упали
на
затылок.
Bir
adamın
yanlızlığına
dair
her
beste,
çiçek
çöllerinden
bir
çiçekten
deste
Каждая
песня
об
одиночестве
мужчины,
букет
цветов
из
цветочной
пустыни.
Dedi
neyse
yosun
tutmuş
hatıran
çürükleşmiş
algoritma
artık
bitti
Сказал,
что
заросшая
мхом
память,
сгнивший
алгоритм,
все
закончилось.
Demedi
hoşçakal
son
defa
bile
olsa
geriye
hiç
bakmadan
vagona
bindi
Не
попрощавшись,
даже
в
последний
раз,
села
в
вагон,
не
оглядываясь.
Gel
ruhumu
çal,
yüzün
kesesi
bedenim
Приди,
укради
мою
душу,
мое
лицо
– мешок
для
тела,
Ama
parmak
izi
bırakma
Но
не
оставляй
отпечатков
пальцев.
Hırsızıma
minnet
bul
onu
Найди
благодарность
моему
вору,
Kaçak
marlboro
Контрабандное
Мальборо.
Gel
ruhumu
çal,
yüzün
kesesi
bedenim
Приди,
укради
мою
душу,
мое
лицо
– мешок
для
тела,
Ama
parmak
izi
bırakma
Но
не
оставляй
отпечатков
пальцев.
Hırsızıma
minnet
bul
onu
Найди
благодарность
моему
вору,
Kaçak
marlboro
Контрабандное
Мальборо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.