Текст и перевод песни Karaçalı - Mezar Virtüözü
Dudak
etlerinde
kanlı
bir
tebessüm
beliriverse
Если
на
твоих
губах
появится
окровавленная
улыбка
En
ufak
olan
atlasın
hamili
benim
Я
хозяин,
чтобы
твой
младший
прыгнул.
Benim
soğmamış
lavlarıyla
taşıyan
dağları
Горы,
несущие
мою
неохлажденную
лаву
Yağmalanmış
aşkları
Их
разграбленная
любовь
Anakıtaları
bire
bin
acı
veren-geren
Одна
тысяча
причиняющих
боль
матерям
Siz
üzülmeyin
azizim!
hatıranız
dün
gibi
tertemizdir
Не
расстраивайтесь,
святая
моя!
Вы
помните,
что
мы
такие
же
тяжелые,
как
вчера.
Ellerimde
büyüyen
o
kısrağın
beyaz
yeleleri
gibi
Как
белая
грива
той
кобылы,
которая
растет
у
меня
на
руках
Alın
terimi
titreyen
kas
liflerime
siliyorum
Я
вытираю
термин
"ноябрь"
в
дрожащие
мышечные
волокна
Hatıranıza
değil
Не
для
того,
чтобы
вы
помнили
Kuru
ekmeği
yağmur
suyunda
yumuşatıp
yediğimiz
Мы
размягчаем
сухой
хлеб
в
дождевой
воде
и
едим
O
geçlik
fakirliklerinden
emanettir
bana
dünya
işçiliği
Ты
доверяешь
мне
свою
непостоянную
бедность,
мировое
мастерство.
Keder
ırgatlığı
acemi
şairlik
ve
sırtımda
genişleyen
bu
ceriha
Горе,
начинающая
поэтесса,
и
эта
сериха,
которая
расширяется
у
меня
на
спине
Varsın
kasnağa
gerdikleri
derime
karanlıkta
işlesinler
Пусть
они
будут
работать
на
моей
коже
в
темноте,
которую
они
натягивают
на
шкив
Acımasızca
hemde
kör
iğneyle
azabı
Жестокое
наказание
слепой
иглой
Bu
hazan
kurumuş
dal
uçlarını
sallar
sadece
Этот
хазан
просто
встряхивает
засохшие
концы
вторника
Güçsüzüm
ve
fakat
kolayına
sağlanmayacak
kadar
soluk
yüzüm
bilirim
Я
слаб,
но
знаю
свое
лицо
слишком
бледным,
чтобы
быть
легким.
Saçlarıma
düşen
hazan
- derime
işlenen
azap
Наказание
за
мои
волосы
и
мою
кожу
Fedailik
çağları
fecr-i
kazıkmış
azizim
Мой
святой,
эпоха
вышибалы
была
ужасной
Aydınlık
uğramazmış
bir
ömür
dar
ve
yoksul
mahallelere
Свет
не
будет
жить
в
узких
и
бедных
кварталах
всю
жизнь
Anneler
çile
ipiyle
örermiş
Матери
вяжут
веревкой
для
испытаний
Ellerine
aldıkları
kalın
tığlarla
çocuklarına
fakirliği
Бедность
своим
детям
толстыми
вязаными
крючками,
которые
они
взяли
в
руки
Değermi
yüzüne
mıhlanan
ayaz
kalın
bir
tabakasından
bile
sızarmış
yere
Моя
ценность
просочилась
даже
из
морозного
толстого
слоя,
прижатого
к
твоему
лицу.
Bense
her
gece
içimde
birilerini
gömdüm
А
я
каждую
ночь
кого-то
хоронил
внутри
себя
Ve
nedense
ölülerimle
ağladım
И
почему-то
я
плакал
со
своими
мертвецами
Bekledim
gelirsin
diye
Я
ждала,
ты
придешь,
он
Meğer
ayrı
mezarlıkların
melaikeleriymişiz
-anladım
Оказалось,
что
мы
были
мелайками
отдельных
кладбищ
- я
понял
Sustuğum
gece
nöbetlerine
inat
Упрямься
в
ночных
припадках,
которые
я
заткнул
Karanlığında
şehrin
ırzına
geçtiğim
aşkımla
ben
Я
и
моя
любовь,
которую
я
изнасиловал
в
городе
во
тьме
Adını
başka
kalplerde
gördüm
Я
видел
твое
имя
в
других
сердцах
Dillerin
ucunda
iki
kelimeydin
Ты
был
двумя
словами
на
кончиках
языков
Söyledikçe
söylediler
Они
сказали,
как
сказали
Mezar
Virtüözü.
Могильный
виртуоз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.