Karaçalı - Sefalet Expresi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Karaçalı - Sefalet Expresi




Günlerim hep son baharmı söyle
Всегда говори, что мои дни были моей последней весной
çektim attım acıları kapandı kapılar
я пережил, выбросил, их боль закрылась. двери
Kum saati kırılmış
Песочные часы сломаны
Zamanın bütün sahili akıvermiş masaya
Весь пляж времени пролился к столу
ölümün ıslanan mavisiyle
с мокрым синим цветом смерти
Perdelerden damlayan hangi okyanus hiç bilen varmı?
Кто-нибудь знает, какой океан капает с штор?
Yaş halının üzerinde meneveşlenmiş büyüsüyle sararan
Заколдованный на ковре возраст, окутанный своей магией
Takvim yapraklarından koptu zaman
Когда календарь оторвался от листьев
Baştan başa tahribat açtı
Он разрушил все с самого начала
Boş odalara yayılan ansızlığın
Твое мгновение, распространяющееся по пустым комнатам
Ruhuma devrilen tuğlalar
Кирпичи, опрокинутые в мою душу
Sureta tebessümlerini sırtımda taşıyamam çok ağırlar
Я не могу нести твои улыбки на спине, они слишком тяжелые.
Tuttuğum elimde kalıyor bırak dağınık kalsın
То, что я держу, остается у меня в руках, пусть остается грязным
Kimine göre farklı
По-другому для кого-то
Gerçek=hata
Факт=ошибка
Bende vakit çok geç aşkım
Мне тоже слишком поздно, любовь моя
Ben beni ben yapan canavarıma küstüm
Я был наглым к своему монстру, который сделал меня собой
Artık bulutlar suskun
Теперь облака безмолвны
Alem yaz matem havasına bürünsün
Пусть оргия будет в настроении для летних скорби
Kayıp şehrime kafa tutan körpe söyle
Скажи этому слепому, который издевается над моим потерянным городом
Deli raporuyla masana sunulan hüzünde
В печали, поданной на твой стол с отчетом о сумасшедшем
Belki birkaç asırlık öfke bulursun
Может, ты найдешь несколько столетий гнева
Yarının adını bugünden koydum
Я назвал завтрашний день с сегодняшнего дня
Kusursuz inşa edilmiş hayatın film şeritleri hep tıkalı
Раскадровки безупречно построенной жизни всегда забиты
Ve ara sokaklar aşkıma katliam
И переулки - это декриминализация моей любви
Baş rolüm sahnede tek sufle sesin
Моя главная роль - твое единственное суфле на сцене.
Aramalarıma kapalı
Он закрыт для моих звонков
Meramı anlamsız, kara bela ortasında selamsız
Моя церемония бессмысленна, без приветствия среди черных неприятностей
Ince yapılı küçük harflerden kurduğum cümlelerde
В предложениях, которые я строю из тонких строчных букв
Dilim sürçer hatıralara
К моим языковым воспоминаниям
Gözüm gider rüyalara
Я слежу за снами
Leşime tuz dök çünkü kokar cesetim
Налей мне соль, потому что мое тело воняет
Sakalıma dokunma çünkü sefalete tek vesayetim
Не трогай мою бороду, потому что я единственная опека над страданиями
Işte gitti gidiyor expresim
Вот он ушел, мой экспресс
Ruhum peşine düştü
Моя душа пришла за тобой
Hava soğuk ve gözleri donuk bu şairin
Холодно и у этого поэта тусклые глаза
Bir yandan da karanlığın kanlı nefesi
С одной стороны, кровавое дыхание тьмы
Sefalet yatağımdan öylece kalktım
Я просто встал с кровати страданий
Etrafa bakındım
Осматриваться
Gün doğmuş kervan göçmüş
Караван, родившийся днем, эмигрировал
Akbabalar musallat olmuş evime
Стервятники преследуют мой дом
Rap mahali
Рэп-место
Soysuz ahaliyle dolmuş mabedine
Твое святилище, наполненное благородными людьми
Teala fil kitabihil kerim' le son binen oldum ekspresine
Я был последним, кто ездил с книгой слонов.
Ayaklarım dolaşır durur
Мои ноги все время ходят
Bazen basarım kendi gölgeme
Иногда я наступаю на свою тень
Bazen bir kandil simiti kadar saf niyetliyim
Иногда я так же наивен, как бублик с лампой
Ben doğduğum ilk günden ahirete biletliyim
Я - билет в будущую жизнь с первого дня рождения
Eneaniyet hiç yapmadım
Я никогда не был лучшим
Ben mülteciyim
Я беженец
Sen, puslu gözlerinde amansız bir hırsın kurbanı
Ты жертва безжалостных амбиций в твоих туманных глазах
Sen, şirke düşmüş rezil rusba tohumusun
Ты - опозоренное семя русбы.
Gel, bende merhamet yüzde bir
Пойдем, у меня милосердие на один процент
Gel sende sür yüzüne
Иди и втирай в лицо
Bu tükrük kutsal su
Эта слюна - святая вода
Ver elini ama okuyamam
Дай мне руку, но я не могу ее прочитать
Hayat çizgin silik bir yol
Твоя жизненная линия - слабый путь
Dönüşü yok
Нет возврата
Sılan da meçhul
И тот, кто удалил, неизвестен
Sende kendi tenhalarında kaybol
А ты убирайся в своем уединении
Yer çıkmaz sokak
Место тупик
Aşka kapalı her yol
Каждый путь к любви закрыт
Nerde bilmem ölümsüzlüğün iksiri
Я не знаю, где эликсир бессмертия
Bu mabed benim
Это святилище мое
Defol!
Убирайся!
Zengin olarak doğmak kader kısmet işi keza
Рождение богатым - это судьба.
Gönlü zengin olmak kadir erdem işidir
Быть богатым - это работа могущественной добродетели
Maksat ahkam olsun diye laf konuşmam zira
Я не буду говорить ради своей цели, потому что
Sözü arif olmak mecliste adil işi
Обещание быть накануне - справедливая работа в парламенте
Kimse kalemi kırık zatı şerif
Никто не сломал ручку, шериф.
En müspet kişi
Самый слабый человек






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.