Karaçalı - Silah - перевод текста песни на немецкий

Silah - Karaçalıперевод на немецкий




Silah
Waffe
Bırak işi gücü hemen dön evine
Lass die Arbeit liegen, komm sofort nach Hause
Hayat memat meselesi, koy beline
Es ist eine Frage von Leben und Tod, steck sie an deinen Gürtel
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Eine Langwaffe für dich selbst
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Jetzt ist alles ziemlich echt, keine Rolle mehr
Uğursuz babdiste, davetli vaftize
Beim unheilvollen Baptisten, zur Taufe geladen
Tutuklu Gustav"ın kasveti matristen
Die Schwermut des verhafteten Gustav aus der Matrix
Buluştu lanetli marksistler
Die verfluchten Marxisten trafen sich
Ve lav etti dantelli narsisti kapris
Und die Laune machte den Narzissten mit Spitze zu Lava
Kader hergeleyken her gelen geçer
Während das Schicksal ein Taugenichts ist, zieht jeder Vorbeikommende weiter
Mengene çukuruna derbeder Ecem
Meine heimatlose Ecem in die Schraubstockgrube
Forkurdar nargilem, dumanlanır gecem
Meine Wasserpfeife blubbert, meine Nacht wird rauchig
"Sokul" der hemen, kumandanım becer
"Kuschle dich an", sagt sie sofort, "mein Kommandant, fick mich"
Azametti takip izmarit kemir
Die Größe war die Verfolgung, nag an der Kippe
Rizafi koynuna boynunu devir
In ihren relativen Schoß, neige deinen Hals
Nizami boynuna urgan ip geçir
Zieh einen Strick um den ordentlichen Hals
Rilahi buyurgana hakikati çevir
Dreh die Wahrheit für den göttlichen Befehlshaber
Bilakis müşkül pes etse de finalist
Im Gegenteil, schwierig, auch wenn der Finalist aufgibt
Minüskül desenler çizer kleobis
Kleobis zeichnet winzige Muster
Külüstür arabanda yiğişir Gina Lynn
In deinem Schrottauto fickt Gina Lynn
Vidalanır kafa tasına bi' parça dinamit
Ein Stück Dynamit wird in den Schädel geschraubt
Telekinezili porno, Arabic hardcore
Telekinetischer Porno, Arabischer Hardcore
Ensesinde matkap, şakağında barkod
Bohrer im Nacken, Barcode an der Schläfe
Elinde variz yalar Hattori Hanzō
Hattori Hanzō leckt Krampfadern an seiner Hand
Ve her sabah giydiği makusan ve de palto
Und jeden Morgen trägt er Makusan und einen Mantel
Bu tablo Picasso'nun hayası by mom
Dieses Gemälde ist Picassos Hoden, by mom
Mutant o, 29 ayar adam Cyborg
Er ist ein Mutant, 29 Karat Mann, Cyborg
On'a kadar geri saya, komando kaybol
Zähl bis zehn rückwärts, Kommando, verschwinde
On'a kadar geri saya, komando kaybol
Zähl bis zehn rückwärts, Kommando, verschwinde
Bırak işi gücü hemen dön evine
Lass die Arbeit liegen, komm sofort nach Hause
Hayat memat meselesi, koy beline
Es ist eine Frage von Leben und Tod, steck sie an deinen Gürtel
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Eine Langwaffe für dich selbst
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Jetzt ist alles ziemlich echt, keine Rolle mehr
Bu hayatta sınav tektir inan
Glaube mir, die Prüfung in diesem Leben ist einzigartig
İnanmazsan zekana çektir şınav (yeah)
Wenn du nicht glaubst, lass deine Intelligenz Liegestütze machen (yeah)
Ruh harap, vücut tekmil, ruh şarap
Seele ruiniert, Körper vollständig, Seele Wein
Şadı çek, Bismillah
Zieh den Şadı, Bismillah
Ya Rab şilep, ya gönül her pislik
Oh Herr, ein Frachter, oh Herz, jeder Schmutz
Muz, krep ya da yağ döküp
Banane, Crêpe oder Öl verschütten und
Kelimeni taktim et dişten söküp
Präsentiere dein Wort, aus den Zähnen gerissen
Ceremesi dilinde irin içten köpük
Die Strafe dafür: Eiter auf der Zunge, Schaum von innen
Vefa kul, para vadet bul
Treue ist ein Diener, versprich Geld, finde es
Cenah bilip aldat kabul
Kenne die Seite, betrüge, akzeptiere es
Feha Meditasyon, gözünü yum
Feha Meditation, schließ deine Augen
Bu şehir orospu ve hepimiz mağdur
Diese Stadt ist eine Hure und wir sind alle Opfer
Vefa kul, para vadet bul
Treue ist ein Diener, versprich Geld, finde es
Cenah bilip aldat kabul
Kenne die Seite, betrüge, akzeptiere es
Feha Meditasyon, gözünü yum
Feha Meditation, schließ deine Augen
Bu şehir orospu ve hepimiz mağdur
Diese Stadt ist eine Hure und wir sind alle Opfer
Bırak işi gücü hemen dön evine
Lass die Arbeit liegen, komm sofort nach Hause
Hayat memat meselesi, koy beline
Es ist eine Frage von Leben und Tod, steck sie an deinen Gürtel
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Eine Langwaffe für dich selbst
Artık her şey epey gerçek, rol değil (yo)
Jetzt ist alles ziemlich echt, keine Rolle mehr (yo)
Gudubet nekromun bi' çıkarısı arbede
Der Vorteil des monströsen Nekromanten ist Handgemenge
Harlem'li zenciler hücum eder kayfede
Schwarze aus Harlem stürmen im Café
Altın suyuna batırılmış bi' sahnede
Auf einer in Goldwasser getauchten Bühne
Pink Floyd gibi sahte rapen kaybeder
Wie Pink Floyd verliert der falsche Rap
Yatak, gemi, yorgan, liman
Bett, Schiff, Decke, Hafen
Bulutsuzluk özlemiyle saydam dima
Mit der Sehnsucht nach Wolkenlosigkeit, ein transparenter Verstand
Fütursuzum, böbreğine kaynak biram
Ich bin rücksichtslos, mein Bier schweißt deine Niere
Umutsuzun göbeğine patlar silah
Die Waffe explodiert im Bauch des Hoffnungslosen
Muşambadan karantina tank, uçaksavar
Quarantäne aus Wachstuch, Panzer, Flugabwehr
Usanmadan yağar kurşunlar ölü, duş almadan
Unermüdlich regnen Kugeln, tot, ohne zu duschen
Tuş pehlivan iki bölük, almadan
Schultersieg-Ringer, zwei Kompanien, ohne Arbeit zu bekommen
Kıl yumağı yıldız sönük, nişanlamam
Der Stern, ein Haarknäuel, ist verblasst, ich ziele nicht
Benzini tükenirken aküsü bit
Während das Benzin ausgeht, ist die Batterie leer
Bizimkisi kuru kafalı bi' Makus Talih
Unseres ist ein Totenkopf-böses Schicksal
Ya da tatmin, bana baka kalır olur katlin
Oder Befriedigung, starr mich an, dein Mord geschieht
Seni kara kedi gibi keser Ali Chaplin'in
Ali Chaplins schneidet dich wie eine schwarze Katze
İnci siyah, dolunay biter takvim
Die Perle ist schwarz, Vollmond, der Kalender endet
Biner sırtıma, Mohikan der "Kalk git"
Er steigt auf meinen Rücken, der Mohikaner sagt "Steh auf, geh"
Colt MK elimde, namlusu taklit
Colt MK in meiner Hand, der Lauf ist eine Imitation
Ama vurucam o namussuzu ey Rabb'im
Aber ich werde diesen Ehrlosen erschießen, oh mein Herr
Bırak işi gücü hemen dön evine
Lass die Arbeit liegen, komm sofort nach Hause
Hayat memat meselesi, koy beline
Es ist eine Frage von Leben und Tod, steck sie an deinen Gürtel
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Eine Langwaffe für dich selbst
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Jetzt ist alles ziemlich echt, keine Rolle mehr






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.