Текст и перевод песни Karaçalı - Söz Bir Yemin Bir
Söz Bir Yemin Bir
A Word, an Oath, a Stool, a Human
Kimseye
değil
baki
devlet
mülkü
No
state
property
lasts
forever
Simuzer
bir
harap
oldu
alem
The
simurgh's
world
was
once
ruined
Edemezsin
tamir
kapandı
hüner
çağı
The
age
of
talent
can't
be
restored
Dönüş
yok
bitti
seyr-ü
sefer
There's
no
return,
the
journey's
over
Yeter
uyan
artık
derinlik
tutsağı
cahil
ve
totaliter
Wake
up,
enough
with
this
deep
sleep,
ignorant
and
totalitarian
Mumunuzu
yakın
kulunuzu
bulun
bugün
üzgün
bütün
katiller
Light
your
candle,
find
your
slave,
today
all
murderers
are
sad
Makamıma
az
deme
Allah'ın
eşferi
malukat
diyerek
değer
verdiğine
sen
köpeklik
etme!
Don't
call
my
مقام
low,
by
saying
that
Allah's
higher
spheres
are
valuable,
don't
be
a
dog!
Sadık
ol
mukaddes
emanetine
Be
faithful
to
your
sacred
trust
Andolsun
gün
içinde
...
göçebe
oldu
I
swear
during
the
day
...
became
a
nomad
Havvamın
köylü
terketmedi
yanlızlığı
Havvam's
peasant
didn't
abandon
solitude
Zati
içlerinde
bir
ala
vardı
There
was
a
spot
in
their
heart
Sırça
saray
devranda
ayna
çalardı
kendini
silüetindenhırsızın
özruhuna
sızan
günah
The
glass
palace
would
steal
the
mirror
in
the
realm
and
hide
it
in
its
silhouette,
the
thief's
sin
seeping
into
its
own
spirit
Ve
kolarında
sudan
bi
kelepçe
And
on
its
arms,
a
shackle
of
water
Son
nefesinde
kudururdu
topladığın
derya
In
its
last
breath,
the
sea
you've
gathered
would
rage
Kalkınca
divanından
mavera-ı
okyanus
amca
aynı
lisan
ve
lehçe
When
you
get
up
from
your
диван,
uncle
beyond
the
ocean,
same
language
and
dialect
Tara
yarasa
ve
aşka
hızla
üşüşen
biçare
gönüllere
her
fırsatta
methüsena
et
Comb
the
bats
and
quickly
rush
to
the
poor
hearts
that
crave
love,
always
praise
Methuselah
Nasılsa
her
beden
dalında
ölüm
istikraz
ister
kehanet
Somehow
every
body
branch
needs
a
loan
from
death,
prophecy
Müjdesinde
aklında
hacim
kaz
In
its
good
news,
a
big-bellied
goose
in
your
mind
Ama
bugün
pazar
izinli
zebani
millet
için
iyilik
yap
ve
denize
at
But
today
it's
Sunday,
the
tormentor
is
off,
do
good
for
the
people
and
throw
it
into
the
sea
Söz
bir
yemin
bir
dışkı
bir
insan
bir
A
word,
an
oath,
a
stool,
a
human
Birden
bire
eksildi
bir
gel
beni
benden
çıkar
bugün
kendi
muhtacı
himmet
birde
de
Suddenly
one
was
missing,
come
take
me
out
of
myself
today,
I
myself
am
also
in
need
of
help
Bilmezki
gayrı
himmet
nasıl
He
doesn't
know
how
else
to
help
Vatına
vakıf
kalp
kafa
iznine
muvaffak
olmuş
A
heart
dedicated
to
your
homeland,
a
mind
granted
permission
Insanların
istidadına
yetişsin
bu
şarkı
May
this
song
reach
the
talent
of
the
people
şavk-ı
azan
kiracıları
kelepire
kapattı
ayyuka
masalları
talandı
oyun
kapandı
The
tenants
of
the
call
to
prayer
locked
the
bats
in
the
attic,
the
tales
were
looted,
the
game
ended
O
hikaye
yalandı
bebeler
hanselle
grateli
hep
düzenli
becerirdi
That
story
was
a
lie,
babies
Hansel
and
Gretel
always
managed
to
regularly
Sizin
her
gece
giydiğiniz
kardeş
pijamalarınızda
kanlı
çizgi
In
your
brotherly
pajamas
that
you
wear
every
night,
a
bloody
line
Benim
için
ezgi
bi
nevi
bi
çeşit
bi
dizgin
For
me,
a
melody,
a
kind
of
a
bridle
örneğin
içdiğim
bi
viski
peydah
olmuş
tamamen
bezgin
For
example,
a
whiskey
I
drank,
it
came
about
completely
exhausted
Zaman
kalıbı
madene
uysa,
uysa
şeklim
bitse
şeklim
If
the
mold
of
time
fits
the
metal,
if
my
shape
ended,
my
shape
Kendime
gelebilirmiyim
ya
da
kendim
bitsem
(söyle)
şeklim
olabilir
miyim?
Can
I
come
to
myself
or
finish
myself
(tell
me),
can
I
be
my
own
shape?
Yamalı
bayraklara
sarmalanmış
ülkesiz
ruhlar
ekşi
Countryless
souls
wrapped
in
patched
flags,
sour
Sürekli
toprağını
sallıyor
hiç
kaygısızca
dünya
beşik
The
earth
constantly
shakes,
the
cradle
of
the
world
without
a
care
Mürebbiye
yaralı
yalanlara
sarılan
sanrılarda
yüzer
etinde
kemikleri
olur
The
governess
wounded,
wrapped
in
lies,
floats
in
delusions,
the
meat
becomes
bones
Körkütük
sarhoş
bir
olur
ki
dağlar
umman
A
drunkard
becomes
mountains
and
seas
Başladı
sahil
uzadıkça
uzanan
sözlerim
My
words
began
along
the
shore,
stretching
out
and
out
Ve
pirenin
dev
kanatlarıyla
tarihin
derin
vadisini
ölmeden
uçan
için
And
with
the
flea's
giant
wings,
for
the
one
who
flies
without
dying
through
the
deep
valley
of
history
Söz
bir
yemin
bir
dışkı
bir
insan
bir
A
word,
an
oath,
a
stool,
a
human
Birden
bire
eksildi
bir
gel
beni
benden
çıkar
bugün
Suddenly
one
was
missing,
come
take
me
out
of
myself
today
Söz
bir
yemin
bir
dışkı
bir
insan
bir
A
word,
an
oath,
a
stool,
a
human
Birden
bire
eksildi
bir
gel
beni
benden
çıkar
bugün
Suddenly
one
was
missing,
come
take
me
out
of
myself
today
Söz
bir
yemin
bir
dışkı
bir
insan
bir
A
word,
an
oath,
a
stool,
a
human
Birden
bire
eksildi
bir
gel
beni
benden
çıkar
bugün
Suddenly
one
was
missing,
come
take
me
out
of
myself
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.