Текст и перевод песни Karel Gott, Lucie Bílá - Co sudičky přály nám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co sudičky přály nám
What the Fates Have Granted Us
Mám
síly
dost
na
to,
co
zvlád
bych
rád,
I
have
enough
strength
for
what
I
would
like
to
master,
Mám
si
snad
říct
staň
se,
co
má
se
stát.
Perhaps
I
should
say
let
it
be,
what
should
be.
Proč
mívám
chuť
říct,
hej
osude
chvíli
stůj,
Why
do
I
sometimes
want
to
say,
hey
fate,
stand
still
for
a
while,
Jen
pojď
hezky
blíž
a
řekni
co
víš,
Just
come
a
little
closer
and
tell
me
what
you
know,
Jak
těžký
kříž
bude
úděl
můj.
How
heavy
a
cross
my
fate
will
be.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
granted
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Even
the
devil
himself
will
not
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá.
Because
life
is
beautiful
for
what
new
things
it
brings
us.
Co
sudičky
přály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
fates
have
granted
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
be
a
riddle
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
mysterious,
more
or
less
uncertain.
Co
zvládnout
smím,
to
zjeví
mi
pouze
čas,
óóó,
What
I
can
master,
only
time
will
reveal,
oh,
Co
za
lubem
máš,
to
uhádnu
dřív
a
snáz.
What
you
have
in
mind,
I
shall
guess
sooner
and
easier.
Mám
času
dost,
já
doufám,
že
spoustu
snad,
óóó,
I
have
enough
time,
I
hope
a
lot
maybe,
oh,
Víc
než
den
či
noc,
vždyť
nechci
tak
moc,
More
than
a
day
or
a
night,
because
I
don't
want
so
much,
Když
zrozena
z
lásky
chci
lásku
dát.
When
born
of
love,
I
want
to
give
love.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
granted
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Even
the
devil
himself
will
not
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá
Because
life
is
beautiful
for
what
new
things
it
brings
us
Co
sudičky
přály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
fates
have
granted
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
be
a
riddle
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
mysterious,
more
or
less
uncertain.
Tak
proč
dál
se
ptáme,
So
why
do
we
keep
asking,
Co
nám
osud
přál,
(co
nám
osud
přál
- ptám
se)
What
fate
has
planned
for
us,
(what
fate
has
planned
for
us
- I
ask)
Co
přijde
(co
přijde)
What
will
come
(what
will
come)
Za
týden
(za
týden)
In
a
week
(in
a
week)
A
co
bude
dál,
ještě
dál.
And
what
will
happen
next,
even
further.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
granted
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Even
the
devil
himself
will
not
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá
Because
life
is
beautiful
for
what
new
things
it
brings
us
Co
sudičky
přály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
fates
have
granted
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
be
a
riddle
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
is
meant
to
be,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
mysterious,
more
or
less
uncertain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jaroslav machek, michal david, frantisek janecek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.