Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svět je svět, ne ráj (I Couldn't Say Goodbye)
Мир есть мир, не рай (I Couldn't Say Goodbye)
Máš
ze
snů
hrstku
střepin,
У
тебя
от
снов
горстка
осколков,
Tak
se
cítíš
ztracená.
Вот
ты
и
чувствуешь
себя
потерянной.
Těch
pár
křivd
a
podrazů
Эти
несколько
обид
и
предательств
Pro
tebe
bankrot
znamená.
Для
тебя
означают
банкротство.
Leč
první
zádrhel
a
náznak
bezpráví
Но
первая
загвоздка
и
намек
на
несправедливость,
I
k
pláči
jsou
i
k
smíchu
jsou,
Они
и
к
плачу,
и
к
смеху,
To
se
celke
zná
a
ví.
Это
всем
известно
и
понятно.
Že
svět
je
svět,
ne
ráj
Что
мир
есть
мир,
не
рай,
Trpce
nesmíš
nést.
Горько
не
смей
нести.
Je
to
normální,
Это
нормально,
Vládnou
lokty,
vládne
pěst.
Правят
локти,
правит
кулак.
Všude
lhostejnost,
nikde
zastání.
Повсюду
равнодушие,
нигде
поддержки.
Snad
nám
láska,
už
i
láska
zaclání,
Кажется,
любовь,
даже
любовь,
нам
мешает,
řeknem
jí
Good
bye.
мы
скажем
ей
«Прощай».
Vždyť
svět
je
svět
ne
ráj.
Ведь
мир
есть
мир,
не
рай.
Tak
nesmíš
ztrácet
glanc
a
klid,
Так
что
ты
не
должна
терять
лоск
и
спокойствие
Pro
pár
hloupých
sobot.
Из-за
пары
глупых
суббот.
Všem
nám
teklo
do
bot,
Нам
всем
текло
в
ботинки,
A
kdo
z
nás
kdy
nenalít.
А
кто
из
нас
когда
не
злился.
A
kdo
ví
zda
Stvořitel,
И
кто
знает,
Творец,
Vždycky
s
námi
hrál
hru
fér?
Всегда
ли
играл
с
нами
честно?
Jsme
k
smíchu
víc,
čí
k
pláči
víc?
Мы
больше
к
смеху,
или
к
плачу?
A
co
nám
láme
charakter?
И
что
ломает
наш
характер?
Že
svět
je...
Что
мир
есть...
...svět
ne
ráj.
...мир,
не
рай.
Krach
iluzí
a
představ
Краху
иллюзий
и
представлений
Kdysi
i
v
nás
se
odehrál.
Когда-то
и
в
нас
произошел.
Je
k
pláči
spíš,
je
to
k
pláči
spíš,
Скорее
к
плачу,
скорее
к
плачу,
že
ti
musím
říkat
dál.
что
я
должен
тебе
повторять.
Že
svět
je...
Что
мир
есть...
...Svět
ne
ráj.
...мир,
не
рай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diane Warren, Albert Hammond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.