Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nápoj lásky č. 10
Liebestrank Nr. 10
Rychle
džbán
sklepníku
pospíchám,
proto
se
divný
zdám,
Schnell
den
Krug,
Kellermeister,
ich
eile,
deshalb
wirke
ich
seltsam,
černý
plášť,
černý
frak
pozor
dej,
ó
ó
ó,
povídám
p
schwarzer
Mantel,
schwarzer
Frack,
gib
acht,
oh
oh
oh,
sage
ich.
O
lásce
smutek
mám
dnes
už
ho
nesundám,
Um
die
Liebe
trauere
ich,
heute
ziehe
ich
ihn
nicht
mehr
aus,
Zůstanu
na
noc
kočár
vypřahej.
Ich
bleibe
über
Nacht,
spann
die
Kutsche
aus.
Déšť
sedmikráskám
prý
vláhu
dá,
Der
Regen,
sagt
man,
gibt
den
Gänseblümchen
Feuchtigkeit,
Mým
dávným
láskám
se
podobá.
Er
ähnelt
meinen
vergangenen
Lieben.
Kapky
deště
vsákne
zem,
já
blázen
jsem
když
je
hledám,
Regentropfen
versickern
im
Boden,
ich
bin
ein
Narr,
wenn
ich
sie
suche,
Nápoj
lásky
číslo
deset
znám
mám
recept
podej
džbán,
Den
Liebestrank
Nummer
zehn
kenne
ich,
ich
habe
das
Rezept,
reich
mir
den
Krug,
Kapky
deště
vsákne
zem,
já
blázen
jsem
když
je
hledám,
Regentropfen
versickern
im
Boden,
ich
bin
ein
Narr,
wenn
ich
sie
suche,
Nápoj
lásky
číslo
deset
poslední
teď
šanci
mám.
Liebestrank
Nummer
zehn,
jetzt
habe
ich
die
letzte
Chance.
Černý
šat
co
ti
mám
povídat
snad
to
jak
mám
ji
rád,
Schwarzes
Gewand,
was
soll
ich
dir
sagen,
vielleicht
wie
sehr
ich
sie
liebe,
Odešla
náhle
za
ní
ho
oblékám,
ó
ó
ó,
pláče
d
Sie
ging
plötzlich,
ihretwegen
ziehe
ich
es
an,
oh
oh
oh,
weinender
éšť
mých
očí
vím
že
neotočí
hlavu
svou,
Regen
meiner
Augen,
ich
weiß,
dass
sie
ihren
Kopf
nicht
drehen
wird,
A
když
se
směji
jen,
kamennou
masku
mám.
Und
wenn
ich
lache,
trage
ich
nur
eine
steinerne
Maske.
Stín
nocí
vlídných
déšť
slzí
splách,
Schatten
sanfter
Nächte,
Regen
spült
die
Tränen
fort,
Já
bez
ní
bloumám
spím
na
vlnách.
Ich
irre
ohne
sie
umher,
schlafe
auf
den
Wellen.
Moje
slzy
vsákne
zem,
já
blázen
jsem
když
je
hledám,
Meine
Tränen
versickern
im
Boden,
ich
bin
ein
Narr,
wenn
ich
sie
suche,
Nápoj
lásky
číslo
deset
znám
mám
recept
podej
džbán,
Den
Liebestrank
Nummer
zehn
kenne
ich,
ich
habe
das
Rezept,
reich
mir
den
Krug,
Moje
slzy
vsákne
zem,
já
blázen
jsem
když
tě
volám,
Meine
Tränen
versickern
im
Boden,
ich
bin
ein
Narr,
wenn
ich
dich
rufe,
Nápoj
lásky
číslo
deset
namíchám
ať
nejsem
sám.
Den
Liebestrank
Nummer
zehn
mische
ich,
damit
ich
nicht
alleine
bin.
Moje
slzy
vsákne
zem,
já
blázen
jsem
když
tě
volám,
Meine
Tränen
versickern
im
Boden,
ich
bin
ein
Narr,
wenn
ich
dich
rufe,
Nápoj
lásky
číslo
deset
namíchám
ať
nejsem
Den
Liebestrank
Nummer
zehn
mische
ich,
damit
ich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Richard Svoboda, Frantisek Cech
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.