Текст и перевод песни Karel Gott - Jestli Te Budu Mit Rad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Má
švih,
má
šarm,
У
него
есть
качели,
у
него
есть
обаяние,
No
a
já
ji
znám.
А
я
ее
знаю.
Má
hezký
úsměv
a
svůdný
krok,
У
нее
красивая
улыбка
и
соблазнительный
шаг,
A
tak
jsem
ji
znát
chtěl
víc.
И
поэтому
я
хотел
узнать
ее
больше.
Má
tam
i
tam,
co
mám
rád
У
него
есть
там
и
там,
что
мне
нравится
Nohy
má
dlouhý
jako
přestupný
rok,
Ноги
у
него
длинные,
как
високосный
год,
A
tak
jsem
jí
šel
říct:
И
я
пошел
сказать
ей:
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя.
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Не
позже,
чем
через
минуту.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Он
сказал,
что
я
должен
быть
осторожен
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
можешь.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
я
больше
не
буду
собой.
Máš
tu
čest,
Ты
удостоен
чести,
že
mě
můžeš
svést
что
ты
можешь
соблазнить
меня
Má
švih,
má
šarm,
У
него
есть
качели,
у
него
есть
обаяние,
No
a
já
ji
mám.
А
у
меня
она
есть.
Máme
se
rádi
už
víc
než
rok
Мы
любим
друг
друга
больше
года
A
nechybí
nám
teď
nic.
И
теперь
мы
ничего
не
упускаем.
Když
čas
rozdělí
i
nás,
Когда
время
разделяет
нас,
Nedám
si
prášky
ani
do
hlavy
brok
Я
не
буду
принимать
таблетки
и
дробь
в
голову.
A
jiné
zas
půjdu
říct...
А
другие
я
скажу...
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád,
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя.,
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Не
позже,
чем
через
минуту.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Он
сказал,
что
я
должен
быть
осторожен
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
можешь.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
я
больше
не
буду
собой.
Máš
tu
čest,
Ты
удостоен
чести,
že
mě
můžeš
svést
что
ты
можешь
соблазнить
меня
Tohle
já
jsem
jí
říkal
vážně.
Я
говорил
ей
это
серьезно.
Zaplakal
zas
i
můj
anděl
strážnej.
Мой
ангел-хранитель
снова
заплакал.
Kam
se
to
řítím?
Куда
я
направляюсь?
Kdy
já
už
zmoudřím?
Когда
же
я
умру?
Do
smrti
né
a
pak
co
dál?
Не
до
смерти,
а
потом
что
дальше?
Pak
budu
v
pekle
či
v
bájném
ráji,
Тогда
я
буду
в
аду
или
в
мифическом
раю,
Kouknu
se,
jestli
tam
dívky
mají.
Я
посмотрю,
есть
ли
там
девушки.
A
kdo
mě
zná,
И
кто
меня
знает,
Ten
už
rozpozná,
Он
уже
узнает,
Co
já
i
tam
bych
si
dávno
přál
То,
что
я
и
там
давно
хотел
Nejvíc
přál.
Больше
всего
хотел.
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя.
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Не
позже,
чем
через
минуту.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Он
сказал,
что
я
должен
быть
осторожен
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
можешь.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
я
больше
не
буду
собой.
Máš
tu
čest,
Ты
удостоен
чести,
že
mě
můžeš
svést
что
ты
можешь
соблазнить
меня
A
být
má...
И
должен
быть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: karel gott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.