Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nejdřív
stojí
na
jevišti
sám
Zuerst
steht
es
allein
auf
der
Bühne
Jak
pán
a
vládce
Wie
ein
Herr
und
Gebieter
Přijdu
k
němu,
tam
si
připadám
Ich
trete
zu
ihm,
dort
fühle
ich
mich
Jak
na
oprátce
Wie
am
Galgen
Hrdlo
mi
stáh
tou
trémou
zlou
Die
Kehle
schnürt
mir
das
böse
Lampenfieber
zu
Stojím
před
ním
jak
před
modlou
Ich
stehe
vor
ihm
wie
vor
einem
Götzenbild
Je
soudce
můj
i
přísný
šéf
Es
ist
mein
Richter
und
strenger
Chef
Jak
šelma
žíznivá
se
vrhá
na
můj
zpěv
Wie
ein
durstiges
Raubtier
stürzt
es
sich
auf
meinen
Gesang
Mikrofón
má
hlavu
hada
Das
Mikrofon
hat
einen
Schlangenkopf
Svíjí
se,
já
před
ním
padám
Es
windet
sich,
ich
falle
vor
ihm
nieder
Zpívám
do
úplného
zhloupnutí
Ich
singe
bis
zur
völligen
Benommenheit
Mikrofón
má
tigří
oči
Das
Mikrofon
hat
Tigeraugen
Až
mám
strach,
kdy
po
mně
skočí
Ich
habe
Angst,
wann
es
auf
mich
springt
Číhá,
kdy
nevydám
ten
správný
tón
Es
lauert,
wann
ich
den
richtigen
Ton
nicht
treffe
Stojím
před
ním
v
palbě
pohledů
Ich
stehe
vor
ihm
im
Kreuzfeuer
der
Blicke
Jak
v
okně
střílny
Wie
in
einer
Schießscharte
Nepředá
dál
víc,
než
dovedu
Es
gibt
nicht
mehr
weiter,
als
ich
zu
leisten
vermag
A
je
neomylný
Und
es
ist
unfehlbar
Prý
umí
víc,
lepší
sluch
má
Man
sagt,
es
kann
mehr,
hat
ein
besseres
Gehör
Nic
nezkazí,
to
všechno
já
Es
verdirbt
nichts,
das
alles
bin
ich
Až
sál
se
rozzáří,
zbavím
se
pout
Wenn
der
Saal
erstrahlt,
werde
ich
mich
von
den
Fesseln
befreien
Já
půjdu
za
láskou
Ich
werde
der
Liebe
folgen
A
jemu
vypnou
proud
Und
ihm
wird
der
Strom
abgestellt
Mikrofón
má
hlavu
hada
Das
Mikrofon
hat
einen
Schlangenkopf
Svíjí
se,
já
před
ním
padám
Es
windet
sich,
ich
falle
vor
ihm
nieder
Zpívám
do
úplného
zhloupnutí
Ich
singe
bis
zur
völligen
Benommenheit
Mikrofón
má
tigří
oči
Das
Mikrofon
hat
Tigeraugen
Já
mám
strach,
kdy
po
mně
skočí
Ich
habe
Angst,
wann
es
auf
mich
springt
Číhá,
kdy
nevydám
ten
správný
tón
Es
lauert,
wann
ich
den
richtigen
Ton
nicht
treffe
Mikrofón
má
zuby
šelmy
Das
Mikrofon
hat
Raubtierzähne
Vem
ho
ďas,
jen
aby
šel
mi
Zum
Teufel
damit,
solange
es
mir
nur
dient
Zbývá
mi
jenom
věčně
s
ním
se
prát
Mir
bleibt
nur,
ewig
mit
ihm
zu
kämpfen
Reflektor,
gejzíry
světla
Scheinwerfer,
Lichtgeysire
Oslepí,
šlehnou
jak
metla
Sie
blenden,
schlagen
wie
eine
Peitsche
Šílím
a
přesto
mám
ten
úděl
rád
Ich
drehe
durch
und
trotzdem
liebe
ich
dieses
Schicksal
Mikrofón
má
hlavu
hada
Das
Mikrofon
hat
einen
Schlangenkopf
Svíjí
se,
já
před
ním
padám
Es
windet
sich,
ich
falle
vor
ihm
nieder
Šílím
a
přesto
mám
ten
úděl
rád
Ich
drehe
durch
und
trotzdem
liebe
ich
dieses
Schicksal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Svátek Lásky
2
Téma Na Román
3
Musíš Být Jenom Má
4
Song hrál nám ten ďábel saxofon (The Last Night Of The World)
5
Eloise
6
Jezebel
7
Jen Láska Tvá
8
Písmo Lásky
9
Rána Hlavou Do Zdi
10
Jsou svátky (Mandy)
11
Krášlím Tě, Lásko, Vším, Co Mám
12
Hříšné bolero (No More Boleros)
13
Já žil, jak jsem žil (For Once In My Life)
14
Can't Help Falling in Love
15
Vzhůru Mládenci
16
Buď mi sestrou, buď mi bráchou (He Ain´t Heavy,He´s My Brother)
17
Mikrofón
18
Hříšné bolero (No More Boleros)
19
Klíč ke všem proměnám (Love Changes Everything)
20
Sen o věku nádherném (Cent mille chansons)
21
Moji přátelé
22
Mona Lisa
23
Stardust
24
Smoke Gets In Your Eyes
25
Just The Way You Are
26
Over The Rainbow
27
Misty
28
I Love You For Sentimental Reasons
29
When Joanna Loved Me
30
Já žil, jak jsem žil (For Once In My Life)
31
She´s Out Of My Life
32
Důvěřivá (Du wirst es sein)
33
Láskám (Hot Stuff)
34
Jezebel
35
Pravda hlásí svůj návrat (Highway To Freedom)
36
Písmo lásky
37
Jen láska tvá
38
Rána hlavou do zdi
39
Jsou svátky (Mandy)
40
Krášlím tě, lásko, vším, co mám
41
Důvěřivá (Du wirst es sein)
42
Láskám (Hot Stuff)
43
Zvonky štěstí
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.