Текст и перевод песни Karel Gott - Miriam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denně
se
ráno
ptám
Каждое
утро
я
спрашиваю
себя
Proč
musím
vstávat
sám
Зачем
мне
просыпаться
одному
Odpověď
dávno
znám
Ответ
давно
мне
известен
Dlouho
už
doufám,
Долго
я
надеялся,
Že
se
jednou
ráno
Что
однажды
утром
Má
víčka
mírně
zvednou
Мои
веки
нежно
поднимутся
Já
spatřím
náhle
čísi
jemnou
tvář
И
я
внезапно
увижу
чье-то
милое
лицо
Odlétá
spánek
jak
jarní
vánek
Сон
улетает,
как
весенний
ветерок
Jak
svatojánek
díky
Miriam
Как
в
ночь
на
Ивана
Купалу,
благодаря
Мириам
Sedíme
právě
u
stolu
v
trávě
Мы
сидим
за
столом
в
траве
Při
ranní
kávě
s
krásnou
Miriam
За
утренним
кофе
с
прекрасной
Мириам
To
je
ten
dávný
příběh
lásky
Это
та
давняя
история
любви
Zázračné,
živé
a
průzračné
Чудесная,
живая
и
прозрачная
Kterou
mě
dává,
dává
Miriam
Которую
мне
дарит,
дарит
Мириам
Říkají
známí,
že
všechno
dá
mi
Знакомые
говорят,
что
все
мне
даст
S
noblesou
dámy
kráska
Miriam
С
благородством
дамы,
красавица
Мириам
Celý
svět
má
teď
vůni
růží
Весь
мир
теперь
благоухает
розами
Růžových,
tam
kde
byl
pláč
je
smích
Розовыми,
там,
где
были
слезы,
теперь
смех
Už
nejsem
sám
Я
больше
не
одинок
Jsem
jejím
hájemstvím
Я
её
владение
Každý
den
dlouho
spím
Каждый
день
я
долго
сплю
Pletu
si
Tvůj
sen
s
mím
Переплетаю
твой
сон
со
своим
A
mám
to
rád
И
мне
это
нравится
Ale,
když
spolu
dříve
vstanem
Но,
когда
мы
вместе
встаем
раньше
A
jdem
se
toulat
krásným
ránem
И
идем
бродить
прекрасным
утром
Zapomínám,
že
dlouho
chtěl
jsem
spát
Я
забываю,
что
долго
хотел
спать
Odlétá
spánek
jak
jarní
vánek
Сон
улетает,
как
весенний
ветерок
Jak
svatojánek
díky
Miriam
Как
в
ночь
на
Ивана
Купалу,
благодаря
Мириам
Sedíme
právě
u
stolu
v
trávě
Мы
сидим
за
столом
в
траве
Při
ranní
kávě
s
krásnou
Miriam
За
утренним
кофе
с
прекрасной
Мириам
To
je
ten
dávný
příběh
lásky
Это
та
давняя
история
любви
Zázračné,
živé
a
průzračné
Чудесная,
живая
и
прозрачная
Kterou
mě
dává,
dává
Miriam
Которую
мне
дарит,
дарит
Мириам
Říkají
známí,
že
všechno
dá
mi
Знакомые
говорят,
что
все
мне
даст
S
noblesou
dámy
kráska
Miriam
С
благородством
дамы,
красавица
Мириам
Celý
svět
má
teď
vůni
růží
Весь
мир
теперь
благоухает
розами
Růžových,
tam
kde
byl
pláč
je
smích
Розовыми,
там,
где
были
слезы,
теперь
смех
Už
nejsem
sám
Я
больше
не
одинок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Muzika
дата релиза
30-11-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.