Текст и перевод песни Karel Gott - Mlčení ve dvou
Nešumí
vánek
ve
větvích,
plamenem
přímým
hoří
svíčka
Не
шумит
ветерок
в
ветвях,
пламенем
прямо
горит
свеча
Odkrývám
závoj
vlasů
tvých,
zdá
se
že
celý
svět
šel
spát
Я
раскрываю
завесу
твоих
волос,
кажется,
что
весь
мир
заснул
Tak
lásko
má
zavři
víčka,
s
tebou
ve
dvou
mlčím
rád
Так
что,
любовь
моя,
закрой
веки,
с
тобой
в
двух
я
люблю
молчать
Na
stole
váza
s
květinou,
přes
kterou
pátrám
ve
tvé
tváři
На
столе
ваза
с
цветком,
через
которую
я
смотрю
на
твое
лицо
Hodina
splývá
s
vteřinou,
láska
je
vzácné
umění
Час
сливается
со
секундой,
любовь-редкое
искусство.
A
jenom
nám
s
očí
září,
naše
krásné
mlčení
И
только
глаза
нам
сияют,
наше
прекрасное
молчание
Znám
svůj
hlas,
ten
mluví
tam,
kde
jeho
pán
zaváhá
Я
знаю
свой
голос,
он
говорит
там,
где
его
хозяин
колеблется
Krásný
čas,
mlčení
ve
dvou
naší
lásce
pomáhá
Прекрасное
время,
молчание
в
двух
нашей
любви
помогает
Dopité
sklenky
žalují,
že
dnešní
večer
byl
moc
krátký
Допитые
бокалы
подали
в
суд
за
то,
что
этот
вечер
был
слишком
коротким
Vzpomínky
ráno
vyplují,
včerejší
atmosféře
vstříc
Воспоминания
утром
отплывают,
вчерашняя
атмосфера
навстречу
Jednou
se
vrátíme
zpátky,
mlčet
ve
dvou
a
nic
víc
Когда-нибудь
мы
вернемся,
молчать
в
двух
и
ничего
больше
Jednou
se
vrátíme
zpátky,
mlčet
ve
dvou
a
nic
víc
Когда-нибудь
мы
вернемся,
молчать
в
двух
и
ничего
больше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: karel gott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.