Текст и перевод песни Karel Plíhal - Odcházím z domova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odcházím z domova
Ухожу из дома
Odcházím
z
domova
a
beru
s
sebou
klíč
Ухожу
из
дома
и
беру
с
собой
ключ,
Možná
se
stane
zázrak
zatímco
budu
pryč
Может,
чудо
случится,
пока
буду
я
pryчь.
Pomůžou
všichni
svatí
Помогут
все
святые,
Nájem
se
zaplatí
За
квартиру
заплатится.
Má
bytná
na
duchy
však
vůbec
nevěří
Моя
хозяйка
в
духов
совсем
не
верит,
A
někde
na
mě
čeká
tam
dole
u
dvěří
И
где-то
ждет
меня
внизу
у
двери.
Já
na
ni
vlídně
s
písní
Я
к
ней
приветливо
с
песней,
Ona
mě
vyplísní
Она
меня
отчитает
прелестно.
Že
sice
pláče
nad
mou
bídou
Что,
мол,
хоть
плачет
над
моей
бедой,
Že
však
jsem
marnotratnej
lump
Я
всё
ж
растратчик
и
никчемный
пройдоха.
A
píše
do
komína
černou
křídou
И
пишет
мелом
чёрным
над
трубой,
O
co
jsem
ji
za
ta
léta
pump'
Сколько
я
ей
за
годы
должен,
ой-ё-ёй.
Mám
klobouk
děravý
mám
díru
v
kytaře
У
меня
шляпа
дырявая,
в
гитаре
дыра,
Nikdo
mě
nezdraví
a
sám
jsem
na
jaře
Никто
не
здоровается,
и
я
один
весной,
как
дура.
Já
zesnout
se
neodvážím
Я
умереть
не
смею,
Nemám
na
faráře
На
попа
денег
не
имею.
Druhého
února
v
mlékařské
hodině
Второго
февраля,
в
молочный
час,
Já
přec
jen
zesnul
v
Pánu
zanechav
jedině
Я
всё
ж
преставился,
оставив
лишь
сейчас
Jen
svou
bytnou
celou
lítou
Хозяйку
всю
в
печали,
Kávu
nedopitou
И
кофе
недопитый
в
чашке
на
столе.
Má
duše
usedla
bezradně
na
šálek
Моя
душа
безвольно
села
на
чашку,
Nechtělo
se
jí
od
kávy
tam
někam
do
dálek
Ей
не
хотелось
от
кофе
куда-то
вдалеке.
A
zatímco
venku
svítá
А
за
окном
светает,
Má
duše
přemítá
Душа
моя
всё
размышляет.
Měla
jsem
tělo
svolný
k
hříchu
Было
у
меня
тело,
склонное
ко
греху,
Teďka
už
tedy
nemám
ani
to
Теперь
и
этого
уж
нету,
увы,
Co
tady
se
mnou
ve
vznešeným
tichu
Что
ж
со
мной
теперь
в
тишине
святой,
Půjčte
mi
harfu
nebo
varyto
Дайте
мне
арфу
иль
корыто,
любой.
Najednou
někdo
duši
tahá
za
ruku
Вдруг
кто-то
душу
тянет
за
руку,
Anděl
jí
harfu
dává
na
věčnou
záruku
Ангел
ей
арфу
даёт
на
вечную
поруку.
Má
duše
teď
v
nebi
zpívá
Моя
душа
теперь
на
небесах
поёт,
To
blues
ale
jen
to
pravý
Блюз,
но
только
настоящий,
вот.
O
ranním
šálku
kávy
О
утренней
чашке
кофе,
A
má
tam
pořád
pořád
nabito
И
там
у
неё
аншлаг,
как
впрочем,
и
везде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.