Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Informují
Sie
informieren
A
někdo
rád
jim
uvěří
Und
jemand
glaubt
ihnen
gern
Zákeřní
jsou
Heimtückisch
sind
sie
Jako
chlap
s
dýkou
u
dveří
Wie
ein
Mann
mit
einem
Dolch
an
der
Tür
A
potom
bodnou
Und
dann
stechen
sie
zu
Každou
ránu
prožívají
Jeden
Hieb
genießen
sie
Těm
nezáleží
na
výdajích.
Denen
sind
die
Kosten
egal.
Vymýšlejí
Sie
denken
sich
aus
Jak
házet
klacky
pod
nohy
Wie
sie
Knüppel
zwischen
die
Beine
werfen
Když
nečekáš
Wenn
du
es
nicht
erwartest
Přepadnou
tě
ze
zálohy
Überfallen
sie
dich
aus
dem
Hinterhalt
Nekoukají
na
kalendář
Sie
schauen
nicht
auf
den
Kalender
Nestoupnou
si
tváří
jen
v
tvář
Sie
treten
dir
nicht
von
Angesicht
zu
Angesicht
gegenüber
Mají
jiný
styl.
Sie
haben
einen
anderen
Stil.
Telefon
ze
zásady
nezvedám
Das
Telefon
hebe
ich
prinzipiell
nicht
ab
I
když
zvoní
proklatě
Auch
wenn
es
verdammt
klingelt
Vůbec
nejsem
zvědavý
Ich
bin
überhaupt
nicht
neugierig
Kdo
zas
bude
na
drátě
Wer
wieder
am
Apparat
sein
wird
Dopisní
schránku
nerad
vybírám
Den
Briefkasten
leere
ich
ungern
Kouknu
se
jí
do
očí
Ich
blicke
ihm
ins
Auge
Pak
se
blížím
se
strachem
Dann
nähere
ich
mich
mit
Angst
Co
z
ní
na
mě
vyskočí
Was
daraus
auf
mich
herausspringen
wird
čím
komu
dají
větší
gól
Womit
sie
jemanden
härter
treffen
Plíží
se
tmou
Sie
schleichen
durch
die
Dunkelheit
Nenávist
mají
za
úkol
Hass
ist
ihre
Aufgabe
Nekoukají
na
počasí
Sie
schauen
nicht
aufs
Wetter
žízeň
nikdy
neuhasí
Ihren
Durst
stillen
sie
nie
Ani
na
stokrát.
Nicht
einmal
hundertmal.
Telefon
ze
zásady
nezvedám
Das
Telefon
hebe
ich
prinzipiell
nicht
ab
I
když
zvoní
proklatě
Auch
wenn
es
verdammt
klingelt
Vůbec
nejsem
zvědavý
Ich
bin
überhaupt
nicht
neugierig
Kdo
zas
bude
na
drátě
Wer
wieder
am
Apparat
sein
wird
Dopisní
schránku
nerad
vybírám
Den
Briefkasten
leere
ich
ungern
Kouknu
se
jí
do
očí
Ich
blicke
ihm
ins
Auge
Pak
se
blížím
se
strachem
Dann
nähere
ich
mich
mit
Angst
Co
z
ní
na
mě
vyskočí.
Was
daraus
auf
mich
herausspringen
wird.
Promiňte
páni
anonymové
Verzeiht,
meine
Herren
Anonyme
že
jsem
se
vám
představil
dass
ich
mich
euch
vorgestellt
habe
Můžete
se
snažit
dál
Ihr
könnt
euch
weiter
bemühen
Já
budu
žít
jak
jsem
žil
Ich
werde
leben,
wie
ich
gelebt
habe
Promiňte
páni
anonymové
Verzeiht,
meine
Herren
Anonyme
že
já
nejsem
anonym
dass
ich
nicht
anonym
bin
Pokud
jsem
vám
ublížil
Falls
ich
euch
wehgetan
habe
Tak
to
dejte
do
novin
Dann
setzt
es
in
die
Zeitung
Hlavně
anonymně.
Hauptsache
anonym.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Bukovic, Michal Pavlik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.