Karel Zich, Lenka Filipova & Flop - Mosty (Lost In Love) - перевод текста песни на немецкий

Mosty (Lost In Love) - Lenka Filipova , Karel Zich , Flop перевод на немецкий




Mosty (Lost In Love)
Brücken (Verloren in Liebe)
postavím si bezvadný most
Ich werde eine prächtige Brücke bauen
Pevné pilíře a bude jich dost
Starke Pfeiler, und es werden viele sein
Aby udržely aspoň tolik
Um wenigstens so viel zu tragen
Co láska váží.
Wie die Liebe wiegt.
Pak přijdu tam, kde nečekáš
Dann komme ich dorthin, wo du mich nicht erwartest
Malý je most, ale rozhodně náš
Die Brücke ist klein, aber definitiv unsere
A vyhrává ten, kdo se vzdálenost
Und es gewinnt der, der die Entfernung
Překlenout snaží.
Zu überbrücken versucht.
Jsem v rámci tvých mostů
Ich bin innerhalb deiner Brücken
Proti lásce imunní
Immun gegen die Liebe
Znám pár druhů deště
Ich kenne ein paar Arten von Regen
A neznám výsluní.
Und kenne keine sonnigen Höhen.
Mosty znám dlouhý čas
Ich kenne Brücken schon lange
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Sie sind lang und kurz, und dünn wie ein Haar
Ale pomáhají, když jeden z nás
Aber sie helfen, wenn einer von uns
Chvíli se vzdálí.
Sich für eine Weile entfernt.
stavím mosty, v tom je ten vtip
Ich baue Brücken, das ist der Witz
A bezpochyby jsem na tom líp
Und ich bin zweifellos besser dran
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Als jemand, der im Affekt ein paar Brücken
Za sebou spálí.
Hinter sich verbrennt.
Jsem v rámci tvých mostů
Ich bin innerhalb deiner Brücken
Proti lásce imunní
Immun gegen die Liebe
Znám pár druhů deště
Ich kenne ein paar Arten von Regen
A neznám výsluní.
Und kenne keine sonnigen Höhen.
Mosty znám dlouhý čas
Ich kenne Brücken schon lange
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Sie sind lang und kurz, und dünn wie ein Haar
Ale pomáhají, když jeden z nás
Aber sie helfen, wenn einer von uns
Chvíli se vzdálí.
Sich für eine Weile entfernt.
Jsi v rámci mých mostů
Du bist innerhalb meiner Brücken
Proti lásce imunní
Immun gegen die Liebe
Znáš pár druhů deště
Du kennst ein paar Arten von Regen
Teď poznáš výsluní.
Jetzt wirst du die sonnigen Höhen kennenlernen.
Tak se ptám, když ty mosty znáš
Also frage ich, wenn du die Brücken kennst
řekni, který je cizí a který je náš
Sag, welche ist fremd und welche ist unsere
Přes ten možná bych šla
Über diese würde ich vielleicht gehen
Kdybys byl ztracený v dáli.
Wenn du in der Ferne verloren wärst.
Mosty znám dlouhý čas
Ich kenne Brücken schon lange
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Sie sind lang und kurz, und dünn wie ein Haar
Ale pomáhají, když jeden z nás
Aber sie helfen, wenn einer von uns
Chvíli se vzdálí.
Sich für eine Weile entfernt.
stavím mosty, v tom je ten vtip
Ich baue Brücken, das ist der Witz
A bezpochyby jsem na tom líp
Und ich bin zweifellos besser dran
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Als jemand, der im Affekt ein paar Brücken
Za sebou spálí.
Hinter sich verbrennt.





Авторы: Graham Russell, Michal Bukovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.