Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosty (Lost In Love)
Brücken (Verloren in Liebe)
Já
postavím
si
bezvadný
most
Ich
werde
eine
prächtige
Brücke
bauen
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost
Starke
Pfeiler,
und
es
werden
viele
sein
Aby
udržely
aspoň
tolik
Um
wenigstens
so
viel
zu
tragen
Co
láska
má
váží.
Wie
die
Liebe
wiegt.
Pak
přijdu
tam,
kde
mě
nečekáš
Dann
komme
ich
dorthin,
wo
du
mich
nicht
erwartest
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
Die
Brücke
ist
klein,
aber
definitiv
unsere
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
Und
es
gewinnt
der,
der
die
Entfernung
Překlenout
snaží.
Zu
überbrücken
versucht.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
Ich
bin
innerhalb
deiner
Brücken
Proti
lásce
imunní
Immun
gegen
die
Liebe
Znám
pár
druhů
deště
Ich
kenne
ein
paar
Arten
von
Regen
A
neznám
výsluní.
Und
kenne
keine
sonnigen
Höhen.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Ich
kenne
Brücken
schon
lange
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Sie
sind
lang
und
kurz,
und
dünn
wie
ein
Haar
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Aber
sie
helfen,
wenn
einer
von
uns
Chvíli
se
vzdálí.
Sich
für
eine
Weile
entfernt.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Ich
baue
Brücken,
das
ist
der
Witz
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
Und
ich
bin
zweifellos
besser
dran
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Als
jemand,
der
im
Affekt
ein
paar
Brücken
Za
sebou
spálí.
Hinter
sich
verbrennt.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
Ich
bin
innerhalb
deiner
Brücken
Proti
lásce
imunní
Immun
gegen
die
Liebe
Znám
pár
druhů
deště
Ich
kenne
ein
paar
Arten
von
Regen
A
neznám
výsluní.
Und
kenne
keine
sonnigen
Höhen.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Ich
kenne
Brücken
schon
lange
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Sie
sind
lang
und
kurz,
und
dünn
wie
ein
Haar
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Aber
sie
helfen,
wenn
einer
von
uns
Chvíli
se
vzdálí.
Sich
für
eine
Weile
entfernt.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
Du
bist
innerhalb
meiner
Brücken
Proti
lásce
imunní
Immun
gegen
die
Liebe
Znáš
pár
druhů
deště
Du
kennst
ein
paar
Arten
von
Regen
Teď
poznáš
výsluní.
Jetzt
wirst
du
die
sonnigen
Höhen
kennenlernen.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš
Also
frage
ich,
wenn
du
die
Brücken
kennst
řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš
Sag,
welche
ist
fremd
und
welche
ist
unsere
Přes
ten
možná
bych
šla
Über
diese
würde
ich
vielleicht
gehen
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli.
Wenn
du
in
der
Ferne
verloren
wärst.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Ich
kenne
Brücken
schon
lange
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Sie
sind
lang
und
kurz,
und
dünn
wie
ein
Haar
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Aber
sie
helfen,
wenn
einer
von
uns
Chvíli
se
vzdálí.
Sich
für
eine
Weile
entfernt.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Ich
baue
Brücken,
das
ist
der
Witz
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
Und
ich
bin
zweifellos
besser
dran
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Als
jemand,
der
im
Affekt
ein
paar
Brücken
Za
sebou
spálí.
Hinter
sich
verbrennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Russell, Michal Bukovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.