Текст и перевод песни Karel Zich, Lenka Filipova & Flop - Mosty (Lost In Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosty (Lost In Love)
Bridges (Lost In Love)
Já
postavím
si
bezvadný
most
I
build
a
strong
bridge
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost
Solid
pillars
and
enough
of
them
Aby
udržely
aspoň
tolik
To
withstand
at
least
what
Co
láska
má
váží.
My
dear
love
weighs.
Pak
přijdu
tam,
kde
mě
nečekáš
Then
I
come
to
where
you
don't
expect
me
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
The
bridge
is
small,
but
definitely
ours
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
And
the
one
who
triumphs
is
the
one
who
Překlenout
snaží.
Tries
to
bridge
the
distance.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
I
am
within
your
bridges
Proti
lásce
imunní
Immune
to
love
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
But
I
do
not
know
the
sunshine.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I've
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
They're
long
and
short,
and
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
moment.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
joke
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
definitely
better
off
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
emotion
Za
sebou
spálí.
Behind
you.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
I
am
within
your
bridges
Proti
lásce
imunní
Immune
to
love
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
And
I
do
not
know
the
sunshine.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I've
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
They're
long
and
short,
and
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
moment.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
You
are
within
my
bridges
Proti
lásce
imunní
Immune
to
love
Znáš
pár
druhů
deště
You
know
a
few
kinds
of
rain
Teď
poznáš
výsluní.
Now
you
will
know
the
sunshine.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš
So
I
ask,
since
you
know
the
bridges
řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš
Tell
me
which
one
is
foreign
and
which
one
is
ours
Přes
ten
možná
bych
šla
Perhaps
I
would
walk
across
that
one
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli.
If
you
were
lost
in
the
distance.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I've
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
They're
long
and
short,
and
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
moment.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
joke
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
definitely
better
off
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
emotion
Za
sebou
spálí.
Behind
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Russell, Michal Bukovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.