Karel Zich - Cesta Za Štěstím - перевод текста песни на немецкий

Cesta Za Štěstím - Karel Zichперевод на немецкий




Cesta Za Štěstím
Der Weg zum Glück
Cenu
Es ist wertvoll
Jak déšť v suchu pouští
Wie Regen in trockener Wüste
Touhu žít, co budí v nás
Die Sehnsucht zu leben, die es in uns weckt
A tak si važ
Also schätze
Važ toho co máš
Schätze das, was du hast
Víš, co jiný nezíská
Du weißt, was ein anderer nicht bekommt
Nebo platí dráž.
Oder teurer bezahlt.
Kolikrát
Wie oft
Dech snů a přání
Wird der Hauch der Träume und Wünsche
Pohltí a smyje dým
Von Rauch verschluckt und fortgewaschen
Však moudrý čas
Doch die weise Zeit
čas pro každého z nás
Zeit für jeden von uns
Míru štěstí naměří
Misst das Maß des Glücks
Léto střídá mráz.
Sommer löst den Frost ab.
mnohým přízeň blízkých úst
Vielen gibt sie die Zuneigung naher Menschen
Však jiným neznat žízeň ani půst
Doch lässt sie andere weder Durst noch Fasten kennen
Pár blízkým slávu Einsteinů
Einigen Nahen den Ruhm von Einsteins
či horu snů
oder einen Berg von Träumen
Dar umět žít
Die Gabe, leben zu können
Z úsvitu a dnů.
Aus der Morgendämmerung und den Tagen.
Smutek tvůj
Dein Kummer
A vším, vším se trápíš
Und wegen allem, allem sorgst du dich
štěstí dál ti uniká
Das Glück entgeht dir weiterhin
Však hledej spíš
Doch suche lieber
Svý štěstí někde blíž
Dein Glück irgendwo näher
V prázdnu mlhy stěží jen
In der Leere des Nebels wirst du kaum
Něco objevíš.
Etwas entdecken.
Cenu
Es ist wertvoll
Jak déšť v suchu pouští
Wie Regen in trockener Wüste
Touhu žít, co budí v nás
Die Sehnsucht zu leben, die es in uns weckt
A tak si važ
Also schätze
Važ toho co máš
Schätze das, was du hast
Víš, co jiný nezíská
Du weißt, was ein anderer nicht bekommt
Nebo platí dráž, dráž.
Oder teurer bezahlt, teurer.
mnohým přízeň blízkých úst
Vielen gibt sie die Zuneigung naher Menschen
Však jiným neznat žízeň ani půst
Doch lässt sie andere weder Durst noch Fasten kennen
Pár blízkým slávu Einsteinů
Einigen Nahen den Ruhm von Einsteins
či horu snů
oder einen Berg von Träumen
Dar umět žít
Die Gabe, leben zu können
Z úsvitu a dnů
Aus der Morgendämmerung und den Tagen
Dar umět žít
Die Gabe, leben zu können
Z úsvitu a dnů.
Aus der Morgendämmerung und den Tagen.





Авторы: Karel Zich, Michael Prostějovský


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.