Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesta Za Štěstím
Der Weg zum Glück
Jak
déšť
v
suchu
pouští
Wie
Regen
in
trockener
Wüste
Touhu
žít,
co
budí
v
nás
Die
Sehnsucht
zu
leben,
die
es
in
uns
weckt
A
tak
si
važ
Also
schätze
Važ
toho
co
máš
Schätze
das,
was
du
hast
Víš,
co
jiný
nezíská
Du
weißt,
was
ein
anderer
nicht
bekommt
Nebo
platí
dráž.
Oder
teurer
bezahlt.
Dech
snů
a
přání
Wird
der
Hauch
der
Träume
und
Wünsche
Pohltí
a
smyje
dým
Von
Rauch
verschluckt
und
fortgewaschen
Však
moudrý
čas
Doch
die
weise
Zeit
čas
pro
každého
z
nás
Zeit
für
jeden
von
uns
Míru
štěstí
naměří
Misst
das
Maß
des
Glücks
Léto
střídá
mráz.
Sommer
löst
den
Frost
ab.
Dá
mnohým
přízeň
blízkých
úst
Vielen
gibt
sie
die
Zuneigung
naher
Menschen
Však
jiným
neznat
žízeň
ani
půst
Doch
lässt
sie
andere
weder
Durst
noch
Fasten
kennen
Pár
blízkým
slávu
Einsteinů
Einigen
Nahen
den
Ruhm
von
Einsteins
či
horu
snů
oder
einen
Berg
von
Träumen
Dar
umět
žít
Die
Gabe,
leben
zu
können
Z
úsvitu
a
dnů.
Aus
der
Morgendämmerung
und
den
Tagen.
A
vším,
vším
se
trápíš
Und
wegen
allem,
allem
sorgst
du
dich
štěstí
dál
ti
uniká
Das
Glück
entgeht
dir
weiterhin
Však
hledej
spíš
Doch
suche
lieber
Svý
štěstí
někde
blíž
Dein
Glück
irgendwo
näher
V
prázdnu
mlhy
stěží
jen
In
der
Leere
des
Nebels
wirst
du
kaum
Něco
objevíš.
Etwas
entdecken.
Jak
déšť
v
suchu
pouští
Wie
Regen
in
trockener
Wüste
Touhu
žít,
co
budí
v
nás
Die
Sehnsucht
zu
leben,
die
es
in
uns
weckt
A
tak
si
važ
Also
schätze
Važ
toho
co
máš
Schätze
das,
was
du
hast
Víš,
co
jiný
nezíská
Du
weißt,
was
ein
anderer
nicht
bekommt
Nebo
platí
dráž,
dráž.
Oder
teurer
bezahlt,
teurer.
Dá
mnohým
přízeň
blízkých
úst
Vielen
gibt
sie
die
Zuneigung
naher
Menschen
Však
jiným
neznat
žízeň
ani
půst
Doch
lässt
sie
andere
weder
Durst
noch
Fasten
kennen
Pár
blízkým
slávu
Einsteinů
Einigen
Nahen
den
Ruhm
von
Einsteins
či
horu
snů
oder
einen
Berg
von
Träumen
Dar
umět
žít
Die
Gabe,
leben
zu
können
Z
úsvitu
a
dnů
Aus
der
Morgendämmerung
und
den
Tagen
Dar
umět
žít
Die
Gabe,
leben
zu
können
Z
úsvitu
a
dnů.
Aus
der
Morgendämmerung
und
den
Tagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Zich, Michael Prostějovský
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.